フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   uz egalik olmoshi 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [oltmish olti]

egalik olmoshi 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ウズベク語 Play もっと
私―私の Me--... -az--d----td-m M__ .__ n______ t_____ M-n .-. n-z-r-a t-t-i- ---------------------- Men ... nazarda tutdim 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 Men-ka------- --p- -lmayap---. M__ k________ t___ o__________ M-n k-l-t-m-i t-p- o-m-y-p-a-. ------------------------------ Men kalitimni topa olmayapman. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 M-n-chi-t--i--o-a o------m--. M__ c_______ t___ o__________ M-n c-i-t-n- t-p- o-m-y-p-a-. ----------------------------- Men chiptani topa olmayapman. 0
あなた―あなたの sen--en-ki s__ s_____ s-n s-n-k- ---------- sen seniki 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? kal-ti---zni--o--i-g-z-i? k___________ t___________ k-l-t-n-i-n- t-p-i-g-z-i- ------------------------- kalitingizni topdingizmi? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? Ch-ptan-izni--o-di-giz--? C___________ t___________ C-i-t-n-i-n- t-p-i-g-z-i- ------------------------- Chiptangizni topdingizmi? 0
彼―彼の uu u u - u 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? U-i-g ---iti-q-e--ali-i-- -i------i? U____ k_____ q___________ b_________ U-i-g k-l-t- q-e-d-l-g-n- b-l-s-z-i- ------------------------------------ Uning kaliti qaerdaligini bilasizmi? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? Bi-a-------u---g-c-ip-as- qaye-d-? B_________ u____ c_______ q_______ B-l-s-z-i- u-i-g c-i-t-s- q-y-r-a- ---------------------------------- Bilasizmi, uning chiptasi qayerda? 0
彼女―彼女の u-- u---g u - u____ u - u-i-g --------- u - uning 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 Pu-i---- ---di. P_______ k_____ P-l-n-i- k-t-i- --------------- Pulingiz ketdi. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 V------g ---d-- ka-t--- -am---q. V_ u____ k_____ k______ h__ y___ V- u-i-g k-e-i- k-r-a-i h-m y-q- -------------------------------- Va uning kredit kartasi ham yoq. 0
私達ー私達の biz Bizn--g b__ B______ b-z B-z-i-g ----------- biz Bizning 0
私達の 祖父は 病気 です 。 B-z--n- -o--miz-k-sal. B______ b______ k_____ B-z-i-g b-b-m-z k-s-l- ---------------------- Bizning bobomiz kasal. 0
私達の 祖母は 健康です 。 Bu-im----og--a--m--. B______ s___________ B-v-m-z s-g-s-l-m-t- -------------------- Buvimiz sog-salomat. 0
あなた達―あなた達の s-z ----z-i-g s__ - s______ s-z - s-z-i-g ------------- siz - sizning 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? B-l--a-- -ada-giz ---e-d-? B_______ d_______ q_______ B-l-l-r- d-d-n-i- q-y-r-a- -------------------------- Bolalar, dadangiz qayerda? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? Bo--l-r--o-a-g----erd-? B_______ o____ q_______ B-l-l-r- o-a-g q-y-r-a- ----------------------- Bolalar, onang qayerda? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”