すみません ! |
എക്-്--യ-സ് --!
എ_____ മീ_
എ-്-്-്-ൂ-് മ-!
---------------
എക്സ്ക്യൂസ് മീ!
0
v---i c-odi--u
v____ c_______
v-z-i c-o-i-k-
--------------
vazhi chodikku
|
すみません !
എക്സ്ക്യൂസ് മീ!
vazhi chodikku
|
ちょっと いい です か ? |
എന-ന- സഹ--ിക്ക-മ--?
എ__ സ______
എ-്-െ സ-ാ-ി-്-ാ-േ-?
-------------------
എന്നെ സഹായിക്കാമോ?
0
v---i -ho----u
v____ c_______
v-z-i c-o-i-k-
--------------
vazhi chodikku
|
ちょっと いい です か ?
എന്നെ സഹായിക്കാമോ?
vazhi chodikku
|
この辺に いい レストランは あります か ? |
ഇ-ിട---വ---യാണ് ന--ല റെ-----ോ-ന്--?
ഇ__ എ____ ന__ റെ_______
ഇ-ി-െ എ-ി-െ-ാ-് ന-്- റ-സ-റ-റ-റ-്-്-
-----------------------------------
ഇവിടെ എവിടെയാണ് നല്ല റെസ്റ്റോറന്റ്?
0
e-sc-- me-!
e_____ m___
e-s-u- m-e-
-----------
exscus mee!
|
この辺に いい レストランは あります か ?
ഇവിടെ എവിടെയാണ് നല്ല റെസ്റ്റോറന്റ്?
exscus mee!
|
そこの 角を 左に 行って ください 。 |
ഇട--വ----ു--- -ൂല--ക-ക- ച-റ്------കു-.
ഇ________ മൂ____ ചു__ പോ___
ഇ-ത-വ-ത-ത-ള-ള മ-ല-്-്-് ച-റ-റ-ം പ-ക-ക-
--------------------------------------
ഇടതുവശത്തുള്ള മൂലയ്ക്ക് ചുറ്റും പോകുക.
0
ex---- --e!
e_____ m___
e-s-u- m-e-
-----------
exscus mee!
|
そこの 角を 左に 行って ください 。
ഇടതുവശത്തുള്ള മൂലയ്ക്ക് ചുറ്റും പോകുക.
exscus mee!
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。 |
എ--ന------ന--െ --ന---ട്-- പോകുക.
എ____ നേ_ മു____ പോ___
എ-്-ി-്-് ന-ര- മ-ന-ന-ട-ട- പ-ക-ക-
--------------------------------
എന്നിട്ട് നേരെ മുന്നോട്ട് പോകുക.
0
exscus-mee!
e_____ m___
e-s-u- m-e-
-----------
exscus mee!
|
それから しばらく 真っ直ぐに 行って ください 。
എന്നിട്ട് നേരെ മുന്നോട്ട് പോകുക.
exscus mee!
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。 |
പി-്---------ട----നൂറ് മ-റ----നട-്ക-ക.
പി__ വ_____ നൂ_ മീ___ ന_____
പ-ന-ന- വ-ത-ത-ട-ട- ന-റ- മ-റ-റ- ന-ക-ക-ക-
--------------------------------------
പിന്നെ വലത്തോട്ട് നൂറ് മീറ്റർ നടക്കുക.
0
e-n--s-ha---kk-a----a?
e___ s________________
e-n- s-h-a-i-k-a-e-a-?
----------------------
enne sahaayikkaamehaa?
|
それから 100メートル 右に 行って ください 。
പിന്നെ വലത്തോട്ട് നൂറ് മീറ്റർ നടക്കുക.
enne sahaayikkaamehaa?
|
バスでも 行けます 。 |
ബ---ു- കയ---.
ബ__ ക___
ബ-ി-ു- ക-റ-ം-
-------------
ബസിലും കയറാം.
0
enne s-haa-i-k-a-ehaa?
e___ s________________
e-n- s-h-a-i-k-a-e-a-?
----------------------
enne sahaayikkaamehaa?
|
バスでも 行けます 。
ബസിലും കയറാം.
enne sahaayikkaamehaa?
|
市電でも 行けます 。 |
ന---ങൾ-്ക--ട്-ാ---ു- -----.
നി_____ ട്___ പോ__
ന-ങ-ങ-ക-ക- ട-ര-മ-ല-ം പ-ക-ം-
---------------------------
നിങ്ങൾക്ക് ട്രാമിലും പോകാം.
0
en-- ---aa-i-k---e-a-?
e___ s________________
e-n- s-h-a-i-k-a-e-a-?
----------------------
enne sahaayikkaamehaa?
|
市電でも 行けます 。
നിങ്ങൾക്ക് ട്രാമിലും പോകാം.
enne sahaayikkaamehaa?
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。 |
ന-ങ-ങൾക്കു- ----െ-പ--്--ട-ാം.
നി_____ എ__ പി_____
ന-ങ-ങ-ക-ക-ം എ-്-െ പ-ന-ത-ട-ാ-.
-----------------------------
നിങ്ങൾക്കും എന്നെ പിന്തുടരാം.
0
e--de ---deyaa---nall---es-----a-?
e____ e_________ n____ r__________
e-i-e e-i-e-a-n- n-l-a r-s-o-a-a-?
----------------------------------
evide evideyaanu nalla restoranat?
|
私の 後ろから ついて来て もらっても いい です 。
നിങ്ങൾക്കും എന്നെ പിന്തുടരാം.
evide evideyaanu nalla restoranat?
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ? |
ഞാൻ--ങ്--െ ഫുട-ബോൾ-സ--്--ഡിയത്--- എ-്-ു-?
ഞാ_ എ___ ഫു___ സ്_______ എ___
ഞ-ൻ എ-്-ന- ഫ-ട-ബ-ൾ സ-റ-റ-ഡ-യ-്-ി- എ-്-ു-?
-----------------------------------------
ഞാൻ എങ്ങനെ ഫുട്ബോൾ സ്റ്റേഡിയത്തിൽ എത്തും?
0
evi-e-e-id----n--n-l-a re-to-ana-?
e____ e_________ n____ r__________
e-i-e e-i-e-a-n- n-l-a r-s-o-a-a-?
----------------------------------
evide evideyaanu nalla restoranat?
|
サッカー場へは どうやって いけば いいです か ?
ഞാൻ എങ്ങനെ ഫുട്ബോൾ സ്റ്റേഡിയത്തിൽ എത്തും?
evide evideyaanu nalla restoranat?
|
橋を 渡って ください 。 |
പ-ലം-കടക്ക-ക!
പാ_ ക_____
പ-ല- ക-ക-ക-ക-
-------------
പാലം കടക്കുക!
0
evide-evid-ya-nu-n-ll- -e--o--na-?
e____ e_________ n____ r__________
e-i-e e-i-e-a-n- n-l-a r-s-o-a-a-?
----------------------------------
evide evideyaanu nalla restoranat?
|
橋を 渡って ください 。
പാലം കടക്കുക!
evide evideyaanu nalla restoranat?
|
トンネルを くぐって ください 。 |
തു--്ക--തി---െ ഓ--ക----!
തു_______ ഓ_____
ത-ര-്-ത-ത-ല-ട- ഓ-ി-്-ു-!
------------------------
തുരങ്കത്തിലൂടെ ഓടിക്കുക!
0
e--t----shath-l-a-moola---- c-u-t-m po-u--.
e________________ m________ c______ p______
e-a-h-v-s-a-h-l-a m-o-a-k-u c-u-t-m p-k-k-.
-------------------------------------------
edathuvashathulla moolaykku chuttum pokuka.
|
トンネルを くぐって ください 。
തുരങ്കത്തിലൂടെ ഓടിക്കുക!
edathuvashathulla moolaykku chuttum pokuka.
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。 |
മൂന-നാമത്ത- -്ര-ഫിക് ല-റ-റി-േക-ക് ഡ്ര-വ--ചെ-്യ--.
മൂ_____ ട്___ ലൈ_____ ഡ്__ ചെ____
മ-ന-ന-മ-്-െ ട-ര-ഫ-ക- ല-റ-റ-ല-ക-ക- ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ക-
-------------------------------------------------
മൂന്നാമത്തെ ട്രാഫിക് ലൈറ്റിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക.
0
eda-hu-a-ha------ --ola-k-u c---tum--o-u--.
e________________ m________ c______ p______
e-a-h-v-s-a-h-l-a m-o-a-k-u c-u-t-m p-k-k-.
-------------------------------------------
edathuvashathulla moolaykku chuttum pokuka.
|
三つ目の 信号まで 行って ください 。
മൂന്നാമത്തെ ട്രാഫിക് ലൈറ്റിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക.
edathuvashathulla moolaykku chuttum pokuka.
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。 |
തുട-ന--് വ-ത-വ--്-ു-----ദ-യത്---തെ--വ-ലേക--്-പ--ു-.
തു____ വ________ ആ____ തെ_____ പോ___
ത-ട-ന-ന- വ-ത-വ-ത-ത-ള-ള ആ-്-ത-ത- ത-ര-വ-ല-ക-ക- പ-ക-ക-
---------------------------------------------------
തുടർന്ന് വലതുവശത്തുള്ള ആദ്യത്തെ തെരുവിലേക്ക് പോകുക.
0
ed-th-va-h--h-ll- -----y-------t-----okuka.
e________________ m________ c______ p______
e-a-h-v-s-a-h-l-a m-o-a-k-u c-u-t-m p-k-k-.
-------------------------------------------
edathuvashathulla moolaykku chuttum pokuka.
|
そこから 一つ目の 通りを 右折して ください 。
തുടർന്ന് വലതുവശത്തുള്ള ആദ്യത്തെ തെരുവിലേക്ക് പോകുക.
edathuvashathulla moolaykku chuttum pokuka.
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。 |
എ-്നിട്-്-ന--- അ---്- --ലയ----- പോക-ക.
എ____ നേ_ അ___ ക_____ പോ___
എ-്-ി-്-് ന-ര- അ-ു-്- ക-ല-ി-ൂ-െ പ-ക-ക-
--------------------------------------
എന്നിട്ട് നേരെ അടുത്ത കവലയിലൂടെ പോകുക.
0
e--i-t- -ere --nn-ttu--ok--a.
e______ n___ m_______ p______
e-n-t-u n-r- m-n-o-t- p-k-k-.
-----------------------------
ennittu nere munnottu pokuka.
|
そのまま 真っ直ぐ 、 交差点を 渡って ください 。
എന്നിട്ട് നേരെ അടുത്ത കവലയിലൂടെ പോകുക.
ennittu nere munnottu pokuka.
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ? |
ക്--ി-്---,-ഞാൻ എങ--നെ വ-മാന-്താ--ത്തി- എ-്---?
ക്______ ഞാ_ എ___ വി_________ എ___
ക-ഷ-ി-്-ണ-, ഞ-ൻ എ-്-ന- വ-മ-ന-്-ാ-ള-്-ി- എ-്-ു-?
-----------------------------------------------
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ എങ്ങനെ വിമാനത്താവളത്തിൽ എത്തും?
0
enni-t----re mu-n-t-u p--uk-.
e______ n___ m_______ p______
e-n-t-u n-r- m-n-o-t- p-k-k-.
-----------------------------
ennittu nere munnottu pokuka.
|
すみません 、 空港へは どうやって 行けば いい です か ?
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ എങ്ങനെ വിമാനത്താവളത്തിൽ എത്തും?
ennittu nere munnottu pokuka.
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。 |
സബ----ിലൂടെ ----ു-്ന-ാണ്---്ല-്.
സ_____ പോ_____ ന____
സ-്-േ-ി-ൂ-െ പ-ാ-ു-്-ത-ണ- ന-്-ത-.
--------------------------------
സബ്വേയിലൂടെ പോകുന്നതാണ് നല്ലത്.
0
e--i-t---ere--u-n---u -ok---.
e______ n___ m_______ p______
e-n-t-u n-r- m-n-o-t- p-k-k-.
-----------------------------
ennittu nere munnottu pokuka.
|
地下鉄が 一番 簡単 です 。
സബ്വേയിലൂടെ പോകുന്നതാണ് നല്ലത്.
ennittu nere munnottu pokuka.
|
終点まで 行って ください 。 |
അവസ-ന -്റ--േ--ിലേക്---ഡ്രൈവ് -െയ്താ-----.
അ___ സ്_______ ഡ്__ ചെ___ മ__
അ-സ-ന സ-റ-റ-ഷ-ി-േ-്-് ഡ-ര-വ- ച-യ-ത-ൽ മ-ി-
-----------------------------------------
അവസാന സ്റ്റേഷനിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്താൽ മതി.
0
p-n-e-va-at--t-- nu- --ter-n-d--k--a.
p____ v_________ n__ m____ n_________
p-n-e v-l-t-o-t- n-t m-t-r n-d-k-u-a-
-------------------------------------
pinne valathottu nut meter nadakkuka.
|
終点まで 行って ください 。
അവസാന സ്റ്റേഷനിലേക്ക് ഡ്രൈവ് ചെയ്താൽ മതി.
pinne valathottu nut meter nadakkuka.
|