フレーズ集

ja 必要とする―欲する   »   ml ആവശ്യം - വേണം

69 [六十九]

必要とする―欲する

必要とする―欲する

69 [അറുപത്തൊമ്പത്]

69 [arupathombathu]

ആവശ്യം - വേണം

aavashyam - venam

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 マラヤーラム語 Play もっと
ベッドが 要ります 。 എനിക്-- ഒരു ക--ക്ക--േണം എ___ ഒ_ കി___ വേ_ എ-ി-്-് ഒ-ു ക-ട-്- വ-ണ- ----------------------- എനിക്ക് ഒരു കിടക്ക വേണം 0
a--as-y-- - ----m a________ - v____ a-v-s-y-m - v-n-m ----------------- aavashyam - venam
眠りたい です 。 എനിക-------്ങണ-. എ___ ഉ_____ എ-ി-്-് ഉ-ങ-ങ-ം- ---------------- എനിക്ക് ഉറങ്ങണം. 0
aavash-a- --ve-am a________ - v____ a-v-s-y-m - v-n-m ----------------- aavashyam - venam
ここには ベッドは あります か ? ഇ-ിടെ ---ക്കയ-ണ-ടോ? ഇ__ കി_______ ഇ-ി-െ ക-ട-്-യ-ണ-ട-? ------------------- ഇവിടെ കിടക്കയുണ്ടോ? 0
eni-k- oru -id-------n-m e_____ o__ k______ v____ e-i-k- o-u k-d-k-a v-n-m ------------------------ enikku oru kidakka venam
電灯が 要ります 。 എന-------ര- വ---്ക് വേ-ം എ___ ഒ_ വി___ വേ_ എ-ി-്-് ഒ-ു വ-ള-്-് വ-ണ- ------------------------ എനിക്ക് ഒരു വിളക്ക് വേണം 0
en---- -ru --d-kk- v-n-m e_____ o__ k______ v____ e-i-k- o-u k-d-k-a v-n-m ------------------------ enikku oru kidakka venam
読みたい です 。 എന----്-വ-യ-ക-ക-ം. എ___ വാ_____ എ-ി-്-് വ-യ-ക-ക-ം- ------------------ എനിക്ക് വായിക്കണം. 0
e-i--u oru -i-ak-a ve--m e_____ o__ k______ v____ e-i-k- o-u k-d-k-a v-n-m ------------------------ enikku oru kidakka venam
ここには 電灯は あります か ? ഇവി-------്ക--്--? ഇ__ വി______ ഇ-ി-െ വ-ള-്-ു-്-ോ- ------------------ ഇവിടെ വിളക്കുണ്ടോ? 0
en---u u-a--an--. e_____ u_________ e-i-k- u-a-g-n-m- ----------------- enikku uranganam.
電話が 要ります 。 എ-ി---്--രു --- വേ-ം എ___ ഒ_ ഫോ_ വേ_ എ-ി-്-് ഒ-ു ഫ-ൺ വ-ണ- -------------------- എനിക്ക് ഒരു ഫോൺ വേണം 0
e-i-------ng--a-. e_____ u_________ e-i-k- u-a-g-n-m- ----------------- enikku uranganam.
電話を したい です 。 എന-ക----ഒ---ഫോ- ക-ൾ--െയ-യണം. എ___ ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ____ എ-ി-്-് ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-ം- ---------------------------- എനിക്ക് ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യണം. 0
en--k---r---ana-. e_____ u_________ e-i-k- u-a-g-n-m- ----------------- enikku uranganam.
ここには 電話は あります か ? ഇവി-െ-ഫ-ൺ--ണ---? ഇ__ ഫോ_ ഉ___ ഇ-ി-െ ഫ-ൺ ഉ-്-ോ- ---------------- ഇവിടെ ഫോൺ ഉണ്ടോ? 0
e-i-e kid--ka-u-d-? e____ k____________ e-i-e k-d-k-a-u-d-? ------------------- evide kidakkayundo?
カメラが 要ります 。 എ--ക--് ഒര- ക--ാമറ---ണം എ___ ഒ_ ക്___ വേ_ എ-ി-്-് ഒ-ു ക-യ-മ- വ-ണ- ----------------------- എനിക്ക് ഒരു ക്യാമറ വേണം 0
e-i-e ki--kk----do? e____ k____________ e-i-e k-d-k-a-u-d-? ------------------- evide kidakkayundo?
写真を とりたい です 。 എ--ക്ക്---ട-ട-കൾ --ുക്കണം. എ___ ഫോ____ എ_____ എ-ി-്-് ഫ-ട-ട-ക- എ-ു-്-ണ-. -------------------------- എനിക്ക് ഫോട്ടോകൾ എടുക്കണം. 0
e-i-- -idakka----o? e____ k____________ e-i-e k-d-k-a-u-d-? ------------------- evide kidakkayundo?
ここには カメラは あります か ? ഇവ--െ ക്--മറ--ണ---? ഇ__ ക്_______ ഇ-ി-െ ക-യ-മ-യ-ണ-ട-? ------------------- ഇവിടെ ക്യാമറയുണ്ടോ? 0
e---ku-o-u --l--ku v-nam e_____ o__ v______ v____ e-i-k- o-u v-l-k-u v-n-m ------------------------ enikku oru vilakku venam
コンピューターが 要ります 。 എനിക--് -ര- -മ്--യ-ട്-- വേ-ം എ___ ഒ_ ക______ വേ_ എ-ി-്-് ഒ-ു ക-്-്-ൂ-്-ർ വ-ണ- ---------------------------- എനിക്ക് ഒരു കമ്പ്യൂട്ടർ വേണം 0
eni------u v---kku v-nam e_____ o__ v______ v____ e-i-k- o-u v-l-k-u v-n-m ------------------------ enikku oru vilakku venam
Eメールを 送りたい です 。 എ-ി--ക് -ര- ഇമെയ---അയയ്ക്-ണ-. എ___ ഒ_ ഇ___ അ______ എ-ി-്-് ഒ-ു ഇ-െ-ി- അ-യ-ക-ക-ം- ----------------------------- എനിക്ക് ഒരു ഇമെയിൽ അയയ്ക്കണം. 0
en---u o-u--i---k--ve-am e_____ o__ v______ v____ e-i-k- o-u v-l-k-u v-n-m ------------------------ enikku oru vilakku venam
ここには コンピューターは あります か ? ഇവ-ട- ക-്-്യ-ട്------ട-? ഇ__ ക______ ഉ___ ഇ-ി-െ ക-്-്-ൂ-്-ർ ഉ-്-ോ- ------------------------ ഇവിടെ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉണ്ടോ? 0
e--kk- -a--i---n-m. e_____ v___________ e-i-k- v-a-i-k-n-m- ------------------- enikku vaayikkanam.
ボールペンが 要ります 。 എന--്ക----ു---ന ---്---ണ-. എ___ ഒ_ പേ_ ആ______ എ-ി-്-് ഒ-ു പ-ന ആ-ശ-യ-ാ-്- -------------------------- എനിക്ക് ഒരു പേന ആവശ്യമാണ്. 0
e---ku --a-ik-a---. e_____ v___________ e-i-k- v-a-i-k-n-m- ------------------- enikku vaayikkanam.
書きたい ことが あります 。 എ-ിക്ക- എ---െങ----ു-----തണ-. എ___ എ_____ എ____ എ-ി-്-് എ-്-െ-്-ി-ു- എ-ു-ണ-. ---------------------------- എനിക്ക് എന്തെങ്കിലും എഴുതണം. 0
e-ik-- vaa-i--a--m. e_____ v___________ e-i-k- v-a-i-k-n-m- ------------------- enikku vaayikkanam.
ここには 紙と ボールペンは あります か ? ഇ-ി-െ-ഒരു--ട----ം പ-നയു----്ടോ? ഇ__ ഒ_ ക___ പേ__ ഉ___ ഇ-ി-െ ഒ-ു ക-ല-സ-ം പ-ന-ു- ഉ-്-ോ- ------------------------------- ഇവിടെ ഒരു കടലാസും പേനയും ഉണ്ടോ? 0
ev--e -i---kund-? e____ v__________ e-i-e v-l-k-u-d-? ----------------- evide vilakkundo?

機械的な翻訳

テキストを翻訳させたければ、ほとんどの場合多くのお金を支払わなければならない。 プロの翻訳家や通訳は高い。 それにもかかわらず、他の言語を理解することはどんどん重要になってきている。 この問題を、計算機科学者とコンピューター言語学者は解決したがっている。 彼らはもう長いこと翻訳ツールの開発に携わっている。 そうこうしているうちに、様々なそういったプログラムが存在するようになった。 器械による翻訳はしかし、ほとんどが質のいいものではない。 しかしプログラマーのせいではない! 言語は非常に複雑な構成をしている。 それに対し、コンピューターはシンプルな数学的原理にもとづいている。 そのため、コンピューターは言語を常に正確に処理することはできないのである。 翻訳プログラムはひとつの言語を完全に学ばなければならない。 そのためには、エキスパートたちは何千もの単語と規則をコンピューターに伝えなければならない。 それはようするに不可能だ。 簡単なのは、コンピューターに計算させることである。 なぜなら、コンピューターは計算ならよくできるからだ。 コンピューターはどのコンビネーションがひんぱんに出てくるかを計算できる。 たとえば、どの単語がひんぱんに隣同士になっているかを見分けるのだ。 そのためには、テキストを異なる言語でコンピューターに与えなければならない。 そうしてコンピューターは、どんな決まった言語が典型的かを学ぶ。 この統計的方法は、自動翻訳を改善した。 しかし、それでもコンピューターは人間を補うことはできない。 機械は人間の言語脳を模倣することはできないのである。 翻訳家と通訳は、つまりまだ長い間仕事をもてるということだ! シンプルなテキストは、将来まちがいなくコンピューターによって翻訳することができる。 それに対し、残念ながら詩と文学は生きた要素を必要とする。 それらは言語に対する人間的感情から生きている。 そしてそれがいいことなのだ・・・