Jezikovni vodič

sl Na letališču   »   mk На аеродром

35 [petintrideset]

Na letališču

Na letališču

35 [триесет и пет]

35 [triyesyet i pyet]

На аеродром

Na ayerodrom

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina makedonščina Igraj Več
Rad(a) bi rezerviral(a) let v Atene. Б--с---л-/---кала да р-зер----м-еде- ле--за--т--а. Б_ с____ / с_____ д_ р_________ е___ л__ з_ А_____ Б- с-к-л / с-к-л- д- р-з-р-и-а- е-е- л-т з- А-и-а- -------------------------------------------------- Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина. 0
Na ay-ro---m N_ a________ N- a-e-o-r-m ------------ Na ayerodrom
Ali je to neposreden let? Дали-е-тоа -----ек--- лет? Д___ е т__ е д_______ л___ Д-л- е т-а е д-р-к-е- л-т- -------------------------- Дали е тоа е директен лет? 0
Na ayer--rom N_ a________ N- a-e-o-r-m ------------ Na ayerodrom
Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce. Ве --л-м-едн- -е-т--до---озо-е-от--н-пуш--. В_ м____ е___ м____ д_ п__________ н_______ В- м-л-м е-н- м-с-о д- п-о-о-е-о-, н-п-ш-ч- ------------------------------------------- Ве молам едно место до прозорецот, непушач. 0
B------- --sakal---a r-e---rv-r-- --dye- -y-t-za At--a. B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____ B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a- ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
Rad(a) bi potrdil(a) svojo rezervacijo. Би-с-кал - са-ал---- ја -отв-да- --јата--езе-в-ц---. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ п_______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- п-т-р-а- м-ј-т- р-з-р-а-и-а- ---------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација. 0
B- sa-al - s--a-------yezye-v--a- ye-ye----e--z- Ati-a. B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____ B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a- ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
Rad(a) bi preklical(a) svojo rezervacijo. Би-с-к-- /-сак-ла -а ја -тка-ам-м--ата ---ерв--иј-. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ о______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- о-к-ж-м м-ј-т- р-з-р-а-и-а- --------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација. 0
Bi -ak-l ---a---- -a ryezyer---a---ed-en l--t--a-Ati--. B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____ B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a- ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
Rad(a) bi spremenil(a) svojo rezervacijo. Б---ак-------кал- ---ј------ена--мој-т--р-зе---ци-а. Б_ с____ / с_____ д_ ј_ п_______ м_____ р___________ Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- п-о-е-а- м-ј-т- р-з-р-а-и-а- ---------------------------------------------------- Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација. 0
Da-i--- -o--ye----y-kt-e---ye-? D___ y_ t__ y_ d_________ l____ D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-? ------------------------------- Dali ye toa ye diryektyen lyet?
Kdaj odleti naslednje letalo v Rim? Ко----ди сл--на-а -а-и-а -а--им? К___ о__ с_______ м_____ з_ Р___ К-г- о-и с-е-н-т- м-ш-н- з- Р-м- -------------------------------- Кога оди следната машина за Рим? 0
Dal--y- --- -e --r-ekt-e---y-t? D___ y_ t__ y_ d_________ l____ D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-? ------------------------------- Dali ye toa ye diryektyen lyet?
Sta še prosta dva mesta? Д-л--и-а у--е-д----л-б-дн- м-с--? Д___ и__ у___ д__ с_______ м_____ Д-л- и-а у-т- д-е с-о-о-н- м-с-а- --------------------------------- Дали има уште две слободни места? 0
Dal----------- -i---kty-- --e-? D___ y_ t__ y_ d_________ l____ D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-? ------------------------------- Dali ye toa ye diryektyen lyet?
Ne, imamo le še eno prosto mesto. Н-- им-ме-сам- -ш-е ед-о сл---дн-----то. Н__ и____ с___ у___ е___ с_______ м_____ Н-, и-а-е с-м- у-т- е-н- с-о-о-н- м-с-о- ---------------------------------------- Не, имаме само уште едно слободно место. 0
V-e mol-m yedn- --e--o--- p-ozor-e-zo-- n-e----ha--. V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________ V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h- ---------------------------------------------------- Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
Kdaj pristanemo? К--- сле-увам-? К___ с_________ К-г- с-е-у-а-е- --------------- Кога слетуваме? 0
V-- m--a----dno-m--s-o -o p-oz---etzot, --e--o-hac-. V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________ V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h- ---------------------------------------------------- Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
Kdaj bomo tam? К--а-ќе-с-е ----? К___ ќ_ с__ т____ К-г- ќ- с-е т-м-? ----------------- Кога ќе сме таму? 0
V-- --l-m--ed-o--yes---do--ro---ye-zot-----p-o-h--h. V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________ V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h- ---------------------------------------------------- Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta? К-га--ма-ав-об-с-до -е---рот-на гр--от? К___ и__ а______ д_ ц_______ н_ г______ К-г- и-а а-т-б-с д- ц-н-а-о- н- г-а-о-? --------------------------------------- Кога има автобус до центарот на градот? 0
B--s--al /-s--a-- -a--a-p-t---a--m-ј-t--ryezye---tz-јa. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
Je to vaš kovček? Ов------ши-- к-ф-р? О__ е в_____ к_____ О-а е в-ш-о- к-ф-р- ------------------- Ова е вашиот куфер? 0
B- -a--- / s--a---da--a -----d-m---ј--- r-e----v-t---a. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
Je to vaša torba? О-----в--ат- таш-а? О__ е в_____ т_____ О-а е в-ш-т- т-ш-а- ------------------- Ова е вашата ташна? 0
B- s-k---/ -a-a-a------ p-t-r--m m-ј-t- r-e--------iј-. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
Je to vaša prtljaga? О-а-- --шиот -аг--? О__ е в_____ б_____ О-а е в-ш-о- б-г-ж- ------------------- Ова е вашиот багаж? 0
Bi ----l---s--a---d- -- -----am--oј-t- r--z--rv-----a. B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------ Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
Koliko prtljage lahko vzamem s sabo? К-л----а--ж-м-ж-м ---зем-м--- с-бе? К____ б____ м____ д_ з____ с_ с____ К-л-у б-г-ж м-ж-м д- з-м-м с- с-б-? ----------------------------------- Колку багаж можам да земам со себе? 0
Bi-sa-al - -akal--d---a-ot----m--o---- r-e---r-at--јa. B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------ Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
Dvajset kilogramov. Дв-ес-т кило-р--и. Д______ к_________ Д-а-с-т к-л-г-а-и- ------------------ Дваесет килограми. 0
Bi sa-al-/--ak-la-d---a o--aʐam m---ta-ry-zyer-atz---. B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. ------------------------------------------------------ Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
Kaj, samo dvajset kilogramov? Шт---с----дваесет ки--гра-и? Ш___ с___ д______ к_________ Ш-о- с-м- д-а-с-т к-л-г-а-и- ---------------------------- Што, само дваесет килограми? 0
B---ak-----sak--- da јa --o--e-am mo-at---y-zye------јa. B_ s____ / s_____ d_ ј_ p________ m_____ r______________ B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-o-y-n-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-. -------------------------------------------------------- Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -