Slovníček fráz

sk Farby   »   ps رنګونه

14 [štrnásť]

Farby

Farby

14 [ څورلس ]

14 [ څورلس ]

رنګونه

رنګونه

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina paštčina Prehrať Viac
Sneh je biely. واو-ه س-ینه -ه. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده. 0
رن--نه ر_____ ر-ګ-ن- ------ رنګونه
Slnko je žlté. لمر-ژ-ړ د-. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی. 0
ر-ګ--ه ر_____ ر-ګ-ن- ------ رنګونه
Pomaranč je oranžový. ن---ج------ي -ی. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی. 0
واور---پ-نه ده. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده.
Čerešňa je červená. ا---- ---ده. ا____ س_ د__ ا-و-ه س- د-. ------------ الوچه سر ده. 0
و-و-ه س---ه-د-. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده.
Obloha je modrá. آ--ا--ن-لي-دی. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی. 0
و---ه س-ی-ه --. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده.
Tráva je zelená. و-ښه ش---ده. و___ ش__ د__ و-ښ- ش-ه د-. ------------ واښه شنه ده. 0
لم--ژ-ړ-د-. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی.
Zem je hnedá. ځمک-----------. ځ___ ن_____ د__ ځ-ک- ن-و-ر- د-. --------------- ځمکه نسواري ده. 0
لم--ژېړ -ی. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی.
Mrak je sivý. و-ې- ----ی. و___ خ_ د__ و-ې- خ- د-. ----------- ورېځ خړ دی. 0
ل-ر-ژ-- --. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی.
Pneumatiky sú čierne. ټ-یر--ه-تو--د-. ټ______ ت__ د__ ټ-ی-و-ه ت-ر د-. --------------- ټایرونه تور دي. 0
ن--ن--ن-ر-ج- د-. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی.
Akú farbu má sneh? Bielu. وا--ه څه---ګ ----س--ن. و____ څ_ ر__ د__ س____ و-و-ه څ- ر-ګ د-؟ س-ی-. ---------------------- واوره څه رنګ ده؟ سپین. 0
ن-رنج-نا--ج--د-. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی.
Akú farbu má slnko? Žltú. د ل-ر-ک-م------ی- ژ--. د ل__ ک__ ر__ د__ ژ___ د ل-ر ک-م ر-ګ د-؟ ژ-ړ- ---------------------- د لمر کوم رنګ دی؟ ژیړ. 0
نا--ج ن----- -ی. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی.
Akú farbu má pomaranč? Oranžovú. نار--ي ک-- ----دی؟-نار-ج-. ن_____ ک__ ر__ د__ ن______ ن-ر-ج- ک-م ر-ګ د-؟ ن-ر-ج-. -------------------------- نارنجي کوم رنګ دی؟ نارنجي. 0
ā-oça--- -a ā____ s_ d_ ā-o-a s- d- ----------- āloça sr da
Akú farbu má čerešňa? Červenú. چ-ر- --- ر-ګ-د-- سو-. چ___ ک__ ر__ د__ س___ چ-ر- ک-م ر-ګ د-؟ س-ر- --------------------- چیری کوم رنګ دی؟ سور. 0
āloç- s--da ā____ s_ d_ ā-o-a s- d- ----------- āloça sr da
Akú farbu má obloha? Modrú. آ---- کوم--ن- -ر-؟ ---. آ____ ک__ ر__ ل___ آ___ آ-م-ن ک-م ر-ګ ل-ي- آ-ي- ----------------------- آسمان کوم رنګ لري؟ آبي. 0
ā---a--r--a ā____ s_ d_ ā-o-a s- d- ----------- āloça sr da
Akú farbu má tráva? Zelenú. و-ښ--څ---ن- --ي؟ شی-. و___ څ_ ر__ ل___ ش___ و-ښ- څ- ر-ګ ل-ي- ش-ن- --------------------- واښه څه رنګ لري؟ شین. 0
آسمان -----د-. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی.
Akú farbu má zem? Hnedú. د ځم-ې رن--څ----- ن---ري. د ځ___ ر__ څ_ د__ ن______ د ځ-ک- ر-ګ څ- د-؟ ن-و-ر-. ------------------------- د ځمکې رنګ څه دی؟ نصواري. 0
آ---ن-نی-ي -ی. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی.
Akú farbu má oblak? Sivú. ا---ځ -وم--نګ دی--خړ. ا____ ک__ ر__ د__ خ__ ا-ر-ځ ک-م ر-ګ د-؟ خ-. --------------------- اورېځ کوم رنګ دی؟ خړ. 0
آس-ان --ل- د-. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی.
Akú farbu majú pneumatiky? Čiernu. ټا---ن---وم-ر-- دي---ور. ټ______ ک__ ر__ د__ ت___ ټ-ی-و-ه ک-م ر-ګ د-؟ ت-ر- ------------------------ ټایرونه کوم رنګ دي؟ تور. 0
و-ښ- --ه ده. و___ ش__ د__ و-ښ- ش-ه د-. ------------ واښه شنه ده.

Ženy hovoria inak ako muži

To, že ženy a muži sú rozdielni, vieme všetci. Vedeli ste však aj to, že hovoria inak? Preukázali to mnohé štúdie. Ženy používajú iné jazykové vzory ako muži. Často sa vyjadrujú nepriamo a zdržanlivejšie. Muži naproti tomu hovoria väčšinou priamo a jasne. Ale aj témy, o ktorých sa bavia, sú iné. Muži preberajú hlavne správy, ekonomiku alebo šport. Ženy uprednostňujú sociálne témy, ako je rodina alebo zdravie. Muži sa tiež radi bavia o faktoch. Ženy zase radšej o ľuďoch. Je zaujímavé, že ženy sa snažia hovoriť „mäkko“. Znamená to, že sa vyjadrujú opatrnejšie alebo zdvorilejšie. Ženy tiež kladú viac otázok. Pravdepodobne tak chcú vytvoriť harmóniu a vyhnúť sa sporom. Okrem toho majú ženy bohatšiu slovnú zásobu na vyjadrenie pocitov. Pre mužov je konverzácia často určitý druh súťaže. Ich jazyk je oveľa provokatívnejší a agresívnejší. Muži vyslovia za deň oveľa menej slov ako ženy. Mnohí vedci tvrdia, že je to stavbou mozgu. Mozog ženy a muža nie je rovnaký. Znamená to, že aj ich centrá reči majú rozdielnu štruktúru. Náš jazyk pravdepodobne ovplyvňujú aj ďalšie faktory. Veda túto oblasť ešte zďaleka nepreskúmala. Napriek tomu nepoužívajú ženy a muži úplne odlišný jazyk. K nedorozumeniam teda nemusí dochádzať. Existuje celá škála stratégií pre úspešnú komunikáciu. Najjednoduchšia z nich je: lepšie počúvať!