Slovníček fráz

sk Nápoje   »   ps مشروبات

12 [dvanásť]

Nápoje

Nápoje

12 [ دولس ]

12 [ دولس ]

مشروبات

مشروبات

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina paštčina Prehrať Viac
Pijem čaj. زه چ---څ--. ز_ چ__ څ___ ز- چ-ی څ-م- ----------- زه چای څښم. 0
م--وبات م______ م-ر-ب-ت ------- مشروبات
Pijem kávu. زه ق--- ---. ز_ ق___ څ___ ز- ق-و- څ-م- ------------ زه قهوه څښم. 0
م--وب-ت م______ م-ر-ب-ت ------- مشروبات
Pijem minerálnu vodu. زه-م---ي-او-- څ-م. ز_ م____ ا___ څ___ ز- م-د-ي ا-ب- څ-م- ------------------ زه معدني اوبه څښم. 0
ز- --- --م. ز_ چ__ څ___ ز- چ-ی څ-م- ----------- زه چای څښم.
Piješ čaj s citrónom? ا-ا ت-س----لی-- سر- چا- څ--؟ ا__ ت___ د ل___ س__ چ__ څ___ ا-ا ت-س- د ل-م- س-ه چ-ی څ-ئ- ---------------------------- ایا تاسو د لیمو سره چای څښئ؟ 0
ز- چ-ی--ښ-. ز_ چ__ څ___ ز- چ-ی څ-م- ----------- زه چای څښم.
Piješ kávu s cukrom? ای---ا-و-د---- -ره-قه-ه--ښئ؟ ا__ ت___ د ش__ س__ ق___ څ___ ا-ا ت-س- د ش-ر س-ه ق-و- څ-ئ- ---------------------------- ایا تاسو د شکر سره قهوه څښئ؟ 0
زه -ا- --م. ز_ چ__ څ___ ز- چ-ی څ-م- ----------- زه چای څښم.
Piješ vodu s ľadom? ا-ا----و----ه-د-یخ --- څ--؟ ا__ ت___ ا___ د ی_ س__ څ___ ا-ا ت-س- ا-ب- د ی- س-ه څ-ئ- --------------------------- ایا تاسو اوبه د یخ سره څښئ؟ 0
ز- ---ه-څ-م. ز_ ق___ څ___ ز- ق-و- څ-م- ------------ زه قهوه څښم.
Tu je nejaká párty. دلته--و ---- -ی. د___ ی_ م___ د__ د-ت- ی- م-ف- د-. ---------------- دلته یو محفل دی. 0
زه-قهوه--ښ-. ز_ ق___ څ___ ز- ق-و- څ-م- ------------ زه قهوه څښم.
Ľudia pijú šampanské. خ---ش-م--ن ---. خ__ ش_____ څ___ خ-ک ش-م-ی- څ-ي- --------------- خلک شیمپین څښي. 0
ز- -هوه--ښ-. ز_ ق___ څ___ ز- ق-و- څ-م- ------------ زه قهوه څښم.
Ľudia pijú víno a pivo. خ-ک ش--- ---ب-- څ--. خ__ ش___ ا_ ب__ څ___ خ-ک ش-ا- ا- ب-ر څ-ي- -------------------- خلک شراب او بیر څښي. 0
زه---د----وبه --م. ز_ م____ ا___ څ___ ز- م-د-ي ا-ب- څ-م- ------------------ زه معدني اوبه څښم.
Piješ alkohol? ا-- تا-و----ب---ئ؟ ا__ ت___ ش___ څ___ ا-ا ت-س- ش-ا- څ-ئ- ------------------ ایا تاسو شراب څښئ؟ 0
ز- ---ن--اوب--څښم. ز_ م____ ا___ څ___ ز- م-د-ي ا-ب- څ-م- ------------------ زه معدني اوبه څښم.
Piješ whisky? ایا تا---و-سکي-څښئ؟ ا__ ت___ و____ څ___ ا-ا ت-س- و-س-ي څ-ئ- ------------------- ایا تاسو ویسکي څښئ؟ 0
ز--مع-ني-ا-به---م. ز_ م____ ا___ څ___ ز- م-د-ي ا-ب- څ-م- ------------------ زه معدني اوبه څښم.
Piješ kolu s rumom? ا------و د--م-س-ه---لا -ښ-؟ ا__ ت___ د ر_ س__ ک___ څ___ ا-ا ت-س- د ر- س-ه ک-ل- څ-ئ- --------------------------- ایا تاسو د رم سره کولا څښئ؟ 0
ا-ا---س--د لی-------چا-----؟ ا__ ت___ د ل___ س__ چ__ څ___ ا-ا ت-س- د ل-م- س-ه چ-ی څ-ئ- ---------------------------- ایا تاسو د لیمو سره چای څښئ؟
Nemám rád / rada šampanské. زه-ر--ا-ه ش-اب -- -و-و-. ز_ ر_____ ش___ ن_ خ_____ ز- ر-ښ-ن- ش-ا- ن- خ-ښ-م- ------------------------ زه روښانه شراب نه خوښوم. 0
ایا تاسو----ی-و--ر- ----څ--؟ ا__ ت___ د ل___ س__ چ__ څ___ ا-ا ت-س- د ل-م- س-ه چ-ی څ-ئ- ---------------------------- ایا تاسو د لیمو سره چای څښئ؟
Nemám rád / rada víno. زه شرا--ن---وښ-م ز_ ش___ ن_ خ____ ز- ش-ا- ن- خ-ښ-م ---------------- زه شراب نه خوښوم 0
ای- -ا-- د -ی-و سره-چای څ-ئ؟ ا__ ت___ د ل___ س__ چ__ څ___ ا-ا ت-س- د ل-م- س-ه چ-ی څ-ئ- ---------------------------- ایا تاسو د لیمو سره چای څښئ؟
Nemám rád / rada pivo. ز---ی---ه -و-و-. ز_ ب__ ن_ خ_____ ز- ب-ر ن- خ-ښ-م- ---------------- زه بیر نه خوښوم. 0
ا-ا ت--و --شک--سره -----څ-ئ؟ ا__ ت___ د ش__ س__ ق___ څ___ ا-ا ت-س- د ش-ر س-ه ق-و- څ-ئ- ---------------------------- ایا تاسو د شکر سره قهوه څښئ؟
Bábätko má rado mlieko. ماشوم--ید--خوښو-. م____ ش___ خ_____ م-ش-م ش-د- خ-ښ-ي- ----------------- ماشوم شیدې خوښوي. 0
ا-- ت-سو د شک- -ر- ق-----ښ-؟ ا__ ت___ د ش__ س__ ق___ څ___ ا-ا ت-س- د ش-ر س-ه ق-و- څ-ئ- ---------------------------- ایا تاسو د شکر سره قهوه څښئ؟
Dieťa má rado kakao a jablkovú šťavu. ماش-- د--و----- ----ج-- ---و-. م____ د ک___ ا_ م__ ج__ خ_____ م-ش-م د ک-ک- ا- م-و ج-س خ-ښ-ي- ------------------------------ ماشوم د کوکو او مڼو جوس خوښوي. 0
ای- تا-و - ش-ر--ره-قهوه-څ--؟ ا__ ت___ د ش__ س__ ق___ څ___ ا-ا ت-س- د ش-ر س-ه ق-و- څ-ئ- ---------------------------- ایا تاسو د شکر سره قهوه څښئ؟
Žena má rada pomarančovú a grapefruitovú šťavu. د- -ځ--- ن--ن- -و-انګ--- جو- خوښو-. د_ ښ__ د ن____ ا_ ا_____ ج__ خ_____ د- ښ-ه د ن-ر-ج ا- ا-ګ-ر- ج-س خ-ښ-ی- ----------------------------------- دا ښځه د نارنج او انګورو جوس خوښوی. 0
ای---اس--ا-به د-ی- سر-----؟ ا__ ت___ ا___ د ی_ س__ څ___ ا-ا ت-س- ا-ب- د ی- س-ه څ-ئ- --------------------------- ایا تاسو اوبه د یخ سره څښئ؟

Znaky ako jazyk

Aby sa ľudia dorozumeli, vymysleli jazyk. Svoj vlastný jazyk majú ale aj osoby nepočujúce alebo nedoslýchavé. Ide o posunkovú reč, ktorá je základným jazykom všetkých nepočujúcich. Pozostáva z kombinovaných znakov. Tým sa stáva vizuálnym tzv. „viditeľným“ jazykom. Ide o posunkový jazyk zrozumiteľný aj na medzinárodnej úrovni? Nie, znaky majú rôzne národné podoby. Každá krajina má svoj vlastný posunkový jazyk. Ten je ovplyvnený stupňom civilizácie. Jazyk sa vždy odvíja podľa kultúry. A tak je tomu aj u jazykov, ktorými sa nehovorí. Existuje však medzinárodný posunkový jazyk. Jeho znaky sú ale trošku komplikovanejšie. Národné znakové jazyky sú si napriek tomu podobné. Veľa znakov je ikonických. Orientujú sa na formu objektu, ktorý predstavujú. Najrozšírenejším znakovým jazykom je americký posunkový jazyk. Posunkový jazyk je uznávaný ako plnohodnotný jazyk. Má svoju vlastnú gramatiku. Tá sa však líši od gramatiky hovoreného jazyka. Preto nie je možné posunkový jazyk prekladať doslovne. Existujú na to tlmočníci posunkového jazyka. Informácie sa paralelne prenášajú znakovým jazykom. Znamená to, že jeden znak môže vyjadrovať celú vetu. V znakovom jazyku existujú aj dialekty. Regionálne zvláštnosti majú svoje vlastné znaky. Každý posunkový jazyk má svoju vlastnú intonáciu a melódiu vety. Aj v prípade znakov platí, že prízvuk prezradí váš pôvod!