Разговорник

ru Цифры   »   ml എണ്ണുന്നു

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [ഏഴ്]

7 [ezhu]

എണ്ണുന്നു

yennunnu

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский малаялам Играть Больше
Я считаю: ഞ-- എ--ണ-: ഞാ_ എ___ ഞ-ൻ എ-്-ി- ---------- ഞാൻ എണ്ണി: 0
nj-an-ye--i: n____ y_____ n-a-n y-n-i- ------------ njaan yenni:
один, два, три ഒ-്-്---്---മ-ന്-് ഒ__ ര__ മൂ__ ഒ-്-് ര-്-് മ-ന-ന- ------------------ ഒന്ന് രണ്ട് മൂന്ന് 0
o-n- -an-u--o-nnu o___ r____ m_____ o-n- r-n-u m-o-n- ----------------- onnu randu moonnu
Я считаю до трёх. ഞാ---ൂ--നായ--എ--ണു-്--. ഞാ_ മൂ___ എ_____ ഞ-ൻ മ-ന-ന-യ- എ-്-ു-്-ു- ----------------------- ഞാൻ മൂന്നായി എണ്ണുന്നു. 0
njaa- -oo-n-a-i yennu--u. n____ m________ y________ n-a-n m-o-n-a-i y-n-u-n-. ------------------------- njaan moonnaayi yennunnu.
Я считаю дальше: ഞാ- --്ണ-ന്ന---ത----ന്ന-: ഞാ_ എ_____ തു_____ ഞ-ൻ എ-്-ു-്-ത- ത-ട-ു-്-ു- ------------------------- ഞാൻ എണ്ണുന്നത് തുടരുന്നു: 0
n--an-y---unna--u -h-daru-n-: n____ y__________ t__________ n-a-n y-n-u-n-t-u t-u-a-u-n-: ----------------------------- njaan yennunnathu thudarunnu:
четыре, пять, шесть, ന-ല്--അഞ്--, ആ--, നാ__ അ___ ആ__ ന-ല-, അ-്-്- ആ-്- ----------------- നാല്, അഞ്ച്, ആറ്, 0
n--lu, a--u--a-t, n_____ a____ a___ n-a-u- a-j-, a-t- ----------------- naalu, anju, aat,
семь, восемь, девять ഏഴ--എട----ഒ-്-ത് ഏ_ എ__ ഒ___ ഏ-് എ-്-് ഒ-്-ത- ---------------- ഏഴ് എട്ട് ഒമ്പത് 0
e-h- ettu-om----u e___ e___ o______ e-h- e-t- o-b-t-u ----------------- ezhu ettu ombathu
Я считаю. ഞാ---ണ-ണി ഞാ_ എ__ ഞ-ൻ എ-്-ി --------- ഞാൻ എണ്ണി 0
nja-- ye-ni n____ y____ n-a-n y-n-i ----------- njaan yenni
Ты считаешь. നിങ-ങ- എ----ക നി___ എ___ ന-ങ-ങ- എ-്-ു- ------------- നിങ്ങൾ എണ്ണുക 0
nin-al-ye--uka n_____ y______ n-n-a- y-n-u-a -------------- ningal yennuka
Он считает. പ---ഞ-. പ____ പ-ഞ-ഞ-. ------- പറഞ്ഞു. 0
pa---j-. p_______ p-r-n-u- -------- paranju.
Один. Первый. ഒ--ന-- ---യത-----. ഒ___ ആ______ ഒ-്-്- ആ-്-ത-ത-ത-. ------------------ ഒന്ന്. ആദ്യത്തേത്. 0
onnu. aa-ya-het-u. o____ a___________ o-n-. a-d-a-h-t-u- ------------------ onnu. aadyathethu.
Два. Второй. ര--ട്.-രണ്-ാമത-ത-. ര___ ര______ ര-്-്- ര-്-ാ-ത-ത-. ------------------ രണ്ട്. രണ്ടാമത്തെ. 0
r--d-. --nda-ma-he. r_____ r___________ r-n-u- r-n-a-m-t-e- ------------------- randu. randaamathe.
Три. Третий. മൂ--ന-- മ-ന്---ത്ത-. മൂ___ മൂ______ മ-ന-ന-. മ-ന-ന-മ-്-െ- -------------------- മൂന്ന്. മൂന്നാമത്തെ. 0
m--n--.--o---a------. m______ m____________ m-o-n-. m-o-n-a-a-h-. --------------------- moonnu. moonnaamathe.
Четыре. Четвёртый. ന-------ലാമ-്ത-. നാ__ നാ_____ ന-ല-. ന-ല-മ-്-െ- ---------------- നാല്. നാലാമത്തെ. 0
n-alu. n---a-m--he. n_____ n___________ n-a-u- n-a-a-m-t-e- ------------------- naalu. naalaamathe.
Пять. Пятый. അ----. അ--ചാമത്ത-. അ___ അ______ അ-്-്- അ-്-ാ-ത-ത-. ------------------ അഞ്ച്. അഞ്ചാമത്തെ. 0
anj-.-anch--m--h-. a____ a___________ a-j-. a-c-a-m-t-e- ------------------ anju. anchaamathe.
Шесть. Шестой. ആറ-. ആ---ത്തേ-്. ആ__ ആ______ ആ-്- ആ-ാ-ത-ത-ത-. ---------------- ആറ്. ആറാമത്തേത്. 0
aa-.-a---ma--et-u. a___ a____________ a-t- a-r-m-t-e-h-. ------------------ aat. aaramathethu.
Семь. Седьмой. ഏഴ----ഴ-മ--തേത-. ഏ__ ഏ______ ഏ-്- ഏ-ാ-ത-ത-ത-. ---------------- ഏഴ്. ഏഴാമത്തേത്. 0
e---- ezhaamat-e---. e____ e_____________ e-h-. e-h-a-a-h-t-u- -------------------- ezhu. ezhaamathethu.
Восемь. Восьмой. എ---്----്ടാമത---ത്. എ___ എ_______ എ-്-്- എ-്-ാ-ത-ത-ത-. -------------------- എട്ട്. എട്ടാമത്തേത്. 0
ettu- -ttaa---h-t-u. e____ e_____________ e-t-. e-t-a-a-h-t-u- -------------------- ettu. ettaamathethu.
Девять. Девятый. ഒ----്. -മ-പതാമ-്----. ഒ____ ഒ________ ഒ-്-ത-. ഒ-്-ത-മ-്-േ-്- ---------------------- ഒമ്പത്. ഒമ്പതാമത്തേത്. 0
o---t--. --------ma---thu. o_______ o________________ o-b-t-u- o-b-t-a-m-t-e-h-. -------------------------- ombathu. ombathaamathethu.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...