Разговорник

ru Прошедшая форма 3   »   ml കഴിഞ്ഞ 3

83 [восемьдесят три]

Прошедшая форма 3

Прошедшая форма 3

83 [എൺപത്തിമൂന്ന്]

83 [enpathimoonnu]

കഴിഞ്ഞ 3

kazhinja 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский малаялам Играть Больше
Говорить по телефону ഒ-ു ഫ-ൺ---- ച-യ്--ക ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-ക ------------------- ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യുക 0
ka----j- 3 k_______ 3 k-z-i-j- 3 ---------- kazhinja 3
Я говорил / говорила по телефону. ഞാൻ ഒര- ഫോൺ --ൾ --യ്തു. ഞാ_ ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-ത-. ----------------------- ഞാൻ ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്തു. 0
ka-hin-a-3 k_______ 3 k-z-i-j- 3 ---------- kazhinja 3
Я все время говорил / говорила по телефону. ഞാ----ഴു-ൻ സ---ു- -ോണി- ആ---ുന്--. ഞാ_ മു___ സ___ ഫോ__ ആ_____ ഞ-ൻ മ-ഴ-വ- സ-യ-ു- ഫ-ണ-ൽ ആ-ി-ു-്-ു- ---------------------------------- ഞാൻ മുഴുവൻ സമയവും ഫോണിൽ ആയിരുന്നു. 0
o-- -on---- c--yy--a o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
Спрашивать ച-ദി-്കുക ചോ____ ച-ദ-ക-ക-ക --------- ചോദിക്കുക 0
oru-fon -ol --eyy-ka o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
Я спросил / спросила. ഞ-ൻ-ചോദ-ച്ച-. ഞാ_ ചോ____ ഞ-ൻ ച-ാ-ി-്-ു- -------------- ഞാൻ ചോദിച്ചു. 0
oru-fon--o---h-y-u-a o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
Я всегда спрашивал / спрашивала. ഞാ--എപ്പ---ം----ി-്--. ഞാ_ എ___ ചോ____ ഞ-ൻ എ-്-ോ-ു- ച-ദ-ച-ച-. ---------------------- ഞാൻ എപ്പോഴും ചോദിച്ചു. 0
n-a-n-or- -on--ol-c-eyt--. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
Рассказывать പറ-ൂ പ__ പ-യ- ---- പറയൂ 0
n-a-n o-u-f-- ko- -h-----. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
Я рассказал / рассказала. ഞ-ൻ--റ---ു. ഞാ_ പ____ ഞ-ൻ പ-ഞ-ഞ-. ----------- ഞാൻ പറഞ്ഞു. 0
n--a---r- --n --- che--h-. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
Я рассказал / рассказала всю историю. ഞാൻ--- മുഴു-ൻ പറഞ---. ഞാ_ ക_ മു___ പ____ ഞ-ൻ ക- മ-ഴ-വ- പ-ഞ-ഞ-. --------------------- ഞാൻ കഥ മുഴുവൻ പറഞ്ഞു. 0
nj-a- m-zh--a- sa------m --ni- -a-irun-u. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
Учить പ-ി--ക-ൻ പ____ പ-ി-്-ാ- -------- പഠിക്കാൻ 0
n------u-h-van--am--a--- -o-i- aa-ir-nn-. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
Я учил / учила. ഞാന് -ഠ--്-ു. ഞാ_ പ____ ഞ-ന- പ-ി-്-ു- ------------- ഞാന് പഠിച്ചു. 0
n------u-hu-an-s-ma-a--m f--------i-u---. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
Я весь вечер учил / учила. വൈ-ു----------ു---ഞാൻ -ഠ--്-ു. വൈ____ മു___ ഞാ_ പ____ വ-ക-ന-ന-ര- മ-ഴ-വ- ഞ-ൻ പ-ി-്-ു- ------------------------------ വൈകുന്നേരം മുഴുവൻ ഞാൻ പഠിച്ചു. 0
ch-d-kku-a c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Работать ജ--ി ജോ_ ജ-ല- ---- ജോലി 0
c-odi-k-ka c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Я работал / работала. ഞ-----ലി---യ്--ട-ട-ണ---. ഞാ_ ജോ_ ചെ_______ ഞ-ൻ ജ-ല- ച-യ-ത-ട-ട-ണ-ട-. ------------------------ ഞാൻ ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 0
cho--kk-ka c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
Я весь день работал / работала. ഞ---ദിവ-- -ു-ു-----ല--ച-യ-തു. ഞാ_ ദി__ മു___ ജോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ദ-വ-ം മ-ഴ-വ- ജ-ല- ച-യ-ത-. ----------------------------- ഞാൻ ദിവസം മുഴുവൻ ജോലി ചെയ്തു. 0
nja-n-chea--ic-u. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
Есть ഭ-്--ം ഭ___ ഭ-്-ണ- ------ ഭക്ഷണം 0
njaa---h-aa----u. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
Я поел / поела. ഞ-ൻ കഴ--്-ി-്ടുണ്-്. ഞാ_ ക________ ഞ-ൻ ക-ി-്-ി-്-ു-്-്- -------------------- ഞാൻ കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്. 0
nj-an--he-ad-c-u. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
Я съел / съела всю порцию. ഭ---ണമെ----ം കഴിച---. ഭ______ ക____ ഭ-്-ണ-െ-്-ാ- ക-ി-്-ു- --------------------- ഭക്ഷണമെല്ലാം കഴിച്ചു. 0
nja-n app--h-m-c-o-ich-. n____ a_______ c________ n-a-n a-p-z-u- c-o-i-h-. ------------------------ njaan appozhum chodichu.

История языкознания

Языки всегда очаровывали людей. Поэтому история языкознания очень давняя. Языкознание - это системное занятие языком. Уже тысячи лет назад люди думали о языке. При этом разные культуры разработали разные системы. Так возникли различные описания языков. Сегодняшнее языкознание основывается, прежде всего, на античной теории. Многие традиции были заложены в Древней Греции. Но самое древнее учение о языке родом из Индии. Оно было написано ок. 3000 лет назад грамматиком Шакатаяна. В Античности языками занимались такие философы, как Платон. Позднее свои теории создали и римские авторы. В 8 веке основали собственные традиции и арабы. Их труды содержат точное описание арабского языка. В эпоху Нового времени хотели, прежде всего, выяснить, откуда происходит язык. Учёные особенно интересовались историей языка. В 18 веке начали сравнивать языки друг с другом. Так хотели понять, как развивались языки. Позднее концентрировались на языке как системе. В центре находился вопрос, как функционируют языки. Сегодня в языкознании существуют много направлений. С 50-х годов создавались много новых дисциплин. На них частично оказали сильное влияние другие науки. Например, психолингвистика или межкультурная коммуникация. Новые направления языкознания очень специализированы. Например, феминистская лингвистика. Итак, история языкознания продолжается… Пока языки есть, человек будет о них думать!