Разговорник

ru Отрицание 1   »   ml നിഷേധം 1

64 [шестьдесят четыре]

Отрицание 1

Отрицание 1

64 [അറുപത്തിനാല്]

64 [arupathinaalu]

നിഷേധം 1

nishedham 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский малаялам Играть Больше
Я не понимаю это слово. ആ---ക്ക് ---ക-ക്-മനസ-സില-കു-്-ില--. ആ വാ__ എ___ മ__________ ആ വ-ക-ക- എ-ി-്-് മ-സ-സ-ല-ക-ന-ന-ല-ല- ----------------------------------- ആ വാക്ക് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 0
ni--e-h-m-1 n________ 1 n-s-e-h-m 1 ----------- nishedham 1
Я не понимаю это предложение. വാ-കം-എ-ി-്----ന-്സ-ല---ന-ന-ല്-. വാ__ എ___ മ__________ വ-ച-ം എ-ി-്-് മ-സ-സ-ല-ക-ന-ന-ല-ല- -------------------------------- വാചകം എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 0
n---edh---1 n________ 1 n-s-e-h-m 1 ----------- nishedham 1
Я не понимаю, что это значит. എ-----് അർത്-ം -ന-്-ി-ാക-ന്-ില-ല. എ___ അ___ മ__________ എ-ി-്-് അ-ത-ഥ- മ-സ-സ-ല-ക-ന-ന-ല-ല- --------------------------------- എനിക്ക് അർത്ഥം മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 0
au -aakk--e-ikku--anas----k-nn--l-. a_ v_____ e_____ m_________________ a- v-a-k- e-i-k- m-n-s-l-a-u-n-l-a- ----------------------------------- au vaakku enikku manasilaakunnilla.
Учитель അ-----കൻ അ_____ അ-്-ാ-ക- -------- അധ്യാപകൻ 0
au--aa-k--en--k- -a---------n--l-a. a_ v_____ e_____ m_________________ a- v-a-k- e-i-k- m-n-s-l-a-u-n-l-a- ----------------------------------- au vaakku enikku manasilaakunnilla.
Вы понимаете учителя? ടീച്ച-- --സ----ാ--? ടീ___ മ______ ട-ച-ച-െ മ-സ-സ-ല-യ-? ------------------- ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ? 0
a---a-kku---i--u ma-----a-ku------. a_ v_____ e_____ m_________________ a- v-a-k- e-i-k- m-n-s-l-a-u-n-l-a- ----------------------------------- au vaakku enikku manasilaakunnilla.
Да, я его хорошо понимаю. അ-െ, ഞ-ൻ -വനെ-ന-്-ാ-ി-മ-സ്-ി-ാക്കുന---. അ__ ഞാ_ അ__ ന___ മ_________ അ-െ- ഞ-ൻ അ-ന- ന-്-ാ-ി മ-സ-സ-ല-ക-ക-ന-ന-. --------------------------------------- അതെ, ഞാൻ അവനെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു. 0
va-c--kam---i--- ----si-aak---i--a. v________ e_____ m_________________ v-a-h-k-m e-i-k- m-n-s-l-a-u-n-l-a- ----------------------------------- vaachakam enikku manasilaakunnilla.
Учительница അധ്യ-പകൻ അ_____ അ-്-ാ-ക- -------- അധ്യാപകൻ 0
v--c----m-enik-u m-na-i-a--unn-l--. v________ e_____ m_________________ v-a-h-k-m e-i-k- m-n-s-l-a-u-n-l-a- ----------------------------------- vaachakam enikku manasilaakunnilla.
Вы понимаете учительницу? ട-ച്-റ--മ-സ-സി--യോ? ടീ___ മ______ ട-ച-ച-െ മ-സ-സ-ല-യ-? ------------------- ടീച്ചറെ മനസ്സിലായോ? 0
v----ak----n---u ma--sil-----nil--. v________ e_____ m_________________ v-a-h-k-m e-i-k- m-n-s-l-a-u-n-l-a- ----------------------------------- vaachakam enikku manasilaakunnilla.
Да, я её хорошо понимаю. അ-െ- ഞാൻ---ര---ന-നാ----നസ്--ല-----ന്ന-. അ__ ഞാ_ അ__ ന___ മ_________ അ-െ- ഞ-ൻ അ-ര- ന-്-ാ-ി മ-സ-സ-ല-ക-ക-ന-ന-. --------------------------------------- അതെ, ഞാൻ അവരെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കുന്നു. 0
e--kku -rdham---n-s---a--n--l--. e_____ a_____ m_________________ e-i-k- a-d-a- m-n-s-l-a-u-n-l-a- -------------------------------- enikku ardham manasilaakunnilla.
Люди ജനങ--ൾ ജ____ ജ-ങ-ങ- ------ ജനങ്ങൾ 0
eni-ku a-dh-m-m--a----akunn--l-. e_____ a_____ m_________________ e-i-k- a-d-a- m-n-s-l-a-u-n-l-a- -------------------------------- enikku ardham manasilaakunnilla.
Вы понимаете людей? ന--്ങൾ-്ക്-ആ--ക-െ മനസ്--ലാ-ോ? നി_____ ആ___ മ______ ന-ങ-ങ-ക-ക- ആ-ു-ള- മ-സ-സ-ല-യ-? ----------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ആളുകളെ മനസ്സിലായോ? 0
e--kku--r-h-- m-n------k-n---l-. e_____ a_____ m_________________ e-i-k- a-d-a- m-n-s-l-a-u-n-l-a- -------------------------------- enikku ardham manasilaakunnilla.
Нет, я их не очень хорошо понимаю. ഇ-്ല, എ--ക--- --ളെ-അ-്- ന--ന-യ- -നസ്സ-ലാ-ു-്ന--്ല. ഇ___ എ___ അ__ അ__ ന___ മ__________ ഇ-്-, എ-ി-്-് അ-ള- അ-്- ന-്-ാ-ി മ-സ-സ-ല-ക-ന-ന-ല-ല- -------------------------------------------------- ഇല്ല, എനിക്ക് അവളെ അത്ര നന്നായി മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 0
ad-ya---k-n a__________ a-h-a-p-k-n ----------- adhyaapakan
Подруга ക-മുകി കാ__ ക-മ-ക- ------ കാമുകി 0
a--ya-p--an a__________ a-h-a-p-k-n ----------- adhyaapakan
У Вас есть подруга? ന--്----ക് ഒരു കാ-ു-ി ഉ--ടോ? നി_____ ഒ_ കാ__ ഉ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ക-മ-ക- ഉ-്-ോ- ---------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കാമുകി ഉണ്ടോ? 0
a-hya---k-n a__________ a-h-a-p-k-n ----------- adhyaapakan
Да, у меня есть подруга. അത-,-എനിക-ക----െണ്ണം -ണ--്. അ__ എ___ ഒ___ ഉ___ അ-െ- എ-ി-്-് ഒ-െ-്-ം ഉ-്-്- --------------------------- അതെ, എനിക്ക് ഒരെണ്ണം ഉണ്ട്. 0
te----e m-na-i-----? t______ m___________ t-a-u-e m-n-s-l-a-o- -------------------- teature manasilaayo?
Дочь മ-ൾ മ__ മ-ൾ --- മകൾ 0
te--u---m-na-ilaay-? t______ m___________ t-a-u-e m-n-s-l-a-o- -------------------- teature manasilaayo?
У Вас есть дочь? നിങ--ൾ---്-ഒ-ു മ-ള--്ട-? നി_____ ഒ_ മ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു മ-ള-ണ-ട-? ------------------------ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മകളുണ്ടോ? 0
t-a--r--m---s------? t______ m___________ t-a-u-e m-n-s-l-a-o- -------------------- teature manasilaayo?
Нет, у меня нет дочери. ഇ---,--ന-----ല--. ഇ___ എ______ ഇ-്-, എ-ി-്-ി-്-. ----------------- ഇല്ല, എനിക്കില്ല. 0
a-he,----a- -v-ne-nannaay--ma---il--kk-nn-. a____ n____ a____ n_______ m_______________ a-h-, n-a-n a-a-e n-n-a-y- m-n-s-l-a-k-n-u- ------------------------------------------- athe, njaan avane nannaayi manasilaakkunnu.

Слепые люди эффективнее обрабатывают язык

Люди, которые не могут видеть, лучше слышат. Благодаря этому они легче могут передвигаться в повседневной жизни. Слепые могут также лучше обрабатывать язык! К такому результату пришли несколько научных исследований. Исследователи дали прослушать испытуемым тексты. При этом значительно увеличивали скорость языка. Несмотря на это слепые испытуемые могли понимать тексты. Видящие испытуемые, однако, почти не поняли предложения. Для них скорость речи была слишком высокая. Другой эксперимент привел к подобному результату. Видящие и слепые испытуемые слушали различные предложения. Часть предложений была искажена. Последние слово было заменено на бессмысленное слово. Испытуемые должны были оценить предложения. Они должны были решить, имеет ли предложение смысл или нет. Во время решения испытуемыми задачи, их мозг исследовали. Учёные измеряли определённые частоты в мозге. Так они могли распознать, как долго мозг решал задачу. У слепых испытуемых определённый сигнал появлялся очень быстро. Этот сигнал показывает, что предложение было проанализировано. У видящих испытуемых этот сигнал появлялся значительно позже. Почему слепые эффективнее обрабатывают язык, ещё не знают. Но у учёных есть одна теория. Они считают, что их мозг интенсивно используется определённым участкоммозга. Это участок, которым видящие люди обрабатывают визуальное воздействие. У слепых людей этот участок используется не для того, чтобы видеть. Т.е. он “свободный” для других задач. Тем самым у слепых больше возможности для переработки языка…