Разговорник

ru Большой / -ая – маленький / -ая   »   ml വലിയ ചെറിയ

68 [шестьдесят восемь]

Большой / -ая – маленький / -ая

Большой / -ая – маленький / -ая

68 [അറുപത്തിയെട്ട്]

68 [arupathiyettu]

വലിയ ചെറിയ

valiya cheriya

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский малаялам Играть Больше
Большой / -ая и маленький / -ая വലുതും ച--ുതുമായ വ__ ചെ____ വ-ു-ു- ച-റ-ത-മ-യ ---------------- വലുതും ചെറുതുമായ 0
v---ya--her-ya v_____ c______ v-l-y- c-e-i-a -------------- valiya cheriya
Слон большой. ആന--ല-താണ-. ആ_ വ____ ആ- വ-ു-ാ-്- ----------- ആന വലുതാണ്. 0
v-li-a -heriya v_____ c______ v-l-y- c-e-i-a -------------- valiya cheriya
Мышь маленькая. മൗ-- -െറ---ണ-. മൗ_ ചെ____ മ-സ- ച-റ-ത-ണ-. -------------- മൗസ് ചെറുതാണ്. 0
va---h-- c---u---m--ya v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
Тёмный / -ая и светлый / -ая ഇര-ട-ടും-വ-ളി--ച--ം ഇ___ വെ____ ഇ-ു-്-ു- വ-ള-ച-ച-ു- ------------------- ഇരുട്ടും വെളിച്ചവും 0
v----h-- -heru-huma--a v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
Ночь тёмная. രാ--രി-ഇരുട--ാ-്. രാ__ ഇ_____ ര-ത-ര- ഇ-ു-്-ാ-്- ----------------- രാത്രി ഇരുട്ടാണ്. 0
valu---m---e-ut----aya v_______ c____________ v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
День светлый. ദി----തെളിച--മ-ള-ളതാണ-. ദി__ തെ_________ ദ-വ-ം ത-ള-ച-ച-ു-്-ത-ണ-. ----------------------- ദിവസം തെളിച്ചമുള്ളതാണ്. 0
a-n- val--haa-u. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
Старый / -ая и молодой / -ая വ-ദ്ധരും ചെറ---പക്----ം വൃ___ ചെ______ വ-ദ-ധ-ു- ച-റ-പ-പ-്-ാ-ു- ----------------------- വൃദ്ധരും ചെറുപ്പക്കാരും 0
a--a --l--ha---. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
Наш дедушка очень старый. ഞങ------ മുത്--്--്-വള-െ------മ-ണ്--. ഞ____ മു_____ വ__ പ്______ ഞ-്-ള-ട- മ-ത-ത-്-ന- വ-ര- പ-ര-യ-ു-്-്- ------------------------------------- ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛന് വളരെ പ്രായമുണ്ട്. 0
a--a va--th-an-. a___ v__________ a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
70 лет назад он ещё был молодым. 70 വ-ഷ---ു------ദ------ച-റ-പ്പമ-യി-ു---ു. 7_ വ__ മു__ അ___ ചെ_________ 7- വ-ഷ- മ-മ-പ- അ-്-േ-ം ച-റ-പ-പ-ാ-ി-ു-്-ു- ----------------------------------------- 70 വർഷം മുമ്പ് അദ്ദേഹം ചെറുപ്പമായിരുന്നു. 0
m--s---e--t---n-. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
Красивый / -ая и уродливый / -ая മ-ോഹ---- വ-ത്--കെ---തും മ____ വൃ______ മ-ോ-ര-ു- വ-ത-ത-ക-ട-ട-ു- ----------------------- മനോഹരവും വൃത്തികെട്ടതും 0
m--- che-uthaanu. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
Бабочка красивая. ച-ത--ശ--ം-മ----മാണ്. ചി_____ മ______ ച-ത-ര-ല-ം മ-ോ-ര-ാ-്- -------------------- ചിത്രശലഭം മനോഹരമാണ്. 0
m-u---he--t-----. m___ c___________ m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
Паук уродливый. ചി---തി വൃത---ക---ട---്. ചി___ വൃ________ ച-ല-്-ി വ-ത-ത-ക-ട-ട-ാ-്- ------------------------ ചിലന്തി വൃത്തികെട്ടതാണ്. 0
ir--t---v--ichavum i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
Толстый / -ая и худой / -ая ത---്-തു- മെലി--ഞതും ത____ മെ____ ത-ി-്-ത-ം മ-ല-ഞ-ഞ-ു- -------------------- തടിച്ചതും മെലിഞ്ഞതും 0
ir--tu----l-c----m i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. 1-0 ക--ോ-ഭ-രമ-----സ--്രീ-ത-ി--ച-ള-ണ്. 1__ കി_ ഭാ____ സ്__ ത_______ 1-0 ക-ല- ഭ-ര-ു-്- സ-ത-ര- ത-ി-്-വ-ാ-്- ------------------------------------- 100 കിലോ ഭാരമുള്ള സ്ത്രീ തടിച്ചവളാണ്. 0
ir--t-m ---ic---um i______ v_________ i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. 1----ൗണ-ട് തൂ--ക--ള-ള-മന-ഷ----മ-ലി---വ---്. 1__ പൗ__ തൂ_____ മ____ മെ_______ 1-0 പ-ണ-ട- ത-ക-ക-ു-്- മ-ു-്-ൻ മ-ല-ഞ-ഞ-ന-ണ-. ------------------------------------------- 100 പൗണ്ട് തൂക്കമുള്ള മനുഷ്യൻ മെലിഞ്ഞവനാണ്. 0
r--t-ri i-ut--a-u. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
Дорогой / -ая и дёшевый / -ая ചെലവേ-ി--ു-----ക-റഞ---ും ചെ_____ വി______ ച-ല-േ-ി-ത-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ു- ------------------------ ചെലവേറിയതും വിലകുറഞ്ഞതും 0
raathri--ru----n-. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
Машина дорогая. കാ- ചെ-വേ-ിയതാണ-. കാ_ ചെ_______ ക-ർ ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ----------------- കാർ ചെലവേറിയതാണ്. 0
r--t--i --ut--a-u. r______ i_________ r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
Газета дешёвая. പ--രം ----ുറ-്-ത---. പ__ വി________ പ-്-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ാ-്- -------------------- പത്രം വിലകുറഞ്ഞതാണ്. 0
di-a--m--he-ic-a--l-at-----. d______ t___________________ d-v-s-m t-e-i-h-m-l-a-h-a-u- ---------------------------- divasam thelichamullathaanu.

Code-Switching

Всё больше людей вырастают двуязычными. Они могут говорить больше, чем только на одном языке. Многие эти люди часто меняют языки. По ситуации они решают, какой язык выбрать. На работе они говорят, например, на другом языке, в отличие от дома. Так они приспосабливаются к окружению. Но есть также возможность, изменять языки спонтанно. Этот феномен называется Code - Switching . При Code-Switching язык меняется во время говорения. Почему говорящие меняют язык, может иметь многие причины. Часто говорящие не находят в языке подходящего слова. Они могут лучше выражаться на другом языке. Также, может быть, что говорящие лучше себя чувствуют с одним языком. Этот язык они выбирают затем для частных и личных вещей. Иногда в языке нет определённого слова. В этом случае говорящие должны менять язык. Или они изменяют язык, чтобы их не понимали. Code-Switching работает как тайный язык. Раньше смешение языков критиковали. Думали, что говорящие не могут правильно говорить. Сегодня на это смотрят по-другому. Code-Switching признаётся сегодня как особая языковая компетенция. Наблюдать за разговаривающими во время Code-Switching может быть интересным. Потому что разговаривающие при этом меняют не только язык. Также и другие коммуникативные элементы изменяются. Многие говорят на другом языке быстрее, громче или выразительнее. Или вдруг они начинают использовать больше жестов и мимики. Code-Switching всегда немного Сulture-Switching.