Buku frasa

ms memberikan sebab 2   »   uz biror narsani oqlamoq 2

76 [tujuh puluh enam]

memberikan sebab 2

memberikan sebab 2

76 [etmish olti]

biror narsani oqlamoq 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Uzbek Main Lagi
Kenapa awak tidak datang? Neg----l-ad-----? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Saya sakit. Me- k-s-l -d-m. M__ k____ e____ M-n k-s-l e-i-. --------------- Men kasal edim. 0
Saya tidak datang kerana saya sakit. Me---a-a- ----a-i--uc--n --l-----. M__ k____ b_______ u____ k________ M-n k-s-l b-l-a-i- u-h-n k-l-a-i-. ---------------------------------- Men kasal bolganim uchun kelmadim. 0
Kenapa dia tidak datang? Ne---- --l--di? N___ u k_______ N-g- u k-l-a-i- --------------- Nega u kelmadi? 0
Dia penat. U----rch-ga- ed-. U c_________ e___ U c-a-c-a-a- e-i- ----------------- U charchagan edi. 0
Dia tidak datang kerana dia penat. U char--ag-ni----k-l-a--. U c_____________ k_______ U c-a-c-a-a-i-a- k-l-a-i- ------------------------- U charchaganidan kelmadi. 0
Kenapa dia tidak datang? N-g--- ke--ad-? N___ u k_______ N-g- u k-l-a-i- --------------- Nega u kelmadi? 0
Dia tidak mempunyai keinginan. Un-n- xo-ish---oq -d-. U____ x______ y__ e___ U-i-g x-h-s-i y-q e-i- ---------------------- Uning xohishi yoq edi. 0
Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan. U k-l-ad------nki u-b--- -is q-l--di. U k_______ c_____ u b___ h__ q_______ U k-l-a-i- c-u-k- u b-n- h-s q-l-a-i- ------------------------------------- U kelmadi, chunki u buni his qilmadi. 0
Kenapa kamu semua tidak datang? Nega k-lmadingiz? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Kereta kami rosak. Ma---namiz------di. M_________ b_______ M-s-i-a-i- b-z-l-i- ------------------- Mashinamiz buzildi. 0
Kami tidak datang kerana kereta kami rosak. M--h----iz---z--ib q-l--n- -c--n-kel-ad-k. M_________ b______ q______ u____ k________ M-s-i-a-i- b-z-l-b q-l-a-i u-h-n k-l-a-i-. ------------------------------------------ Mashinamiz buzilib qolgani uchun kelmadik. 0
Kenapa mereka tidak datang? Neg---d-m-ar-k-l--d-? N___ o______ k_______ N-g- o-a-l-r k-l-a-i- --------------------- Nega odamlar kelmadi? 0
Mereka tertinggal kereta api. S-- p---zdn- -o---r---g--. S__ p_______ q____________ S-z p-y-z-n- q-l-i-d-n-i-. -------------------------- Siz poyezdni qoldirdingiz. 0
Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api. P-ye-d--- ----i- ---g-n--u--un-----a--la-. P________ k_____ q______ u____ k__________ P-y-z-d-n k-c-i- q-l-a-i u-h-n k-l-a-i-a-. ------------------------------------------ Poyezddan kechib qolgani uchun kelmadilar. 0
Kenapa awak tidak datang? N--a--e-m-d--g--? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Saya tidak dibenarkan. Menga r---a- be-i--a--. M____ r_____ b_________ M-n-a r-x-a- b-r-l-a-i- ----------------------- Menga ruxsat berilmadi. 0
Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan. Men --l-a-im---hu-k--r--s-t---q-edi. M__ k________ c_____ r_____ y__ e___ M-n k-l-a-i-, c-u-k- r-x-a- y-q e-i- ------------------------------------ Men kelmadim, chunki ruxsat yoq edi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -