Buku frasa

ms Di hotel - ketibaan   »   uz Mehmonxonada - kelish

27 [dua puluh tujuh]

Di hotel - ketibaan

Di hotel - ketibaan

27 [yigirma yetti]

Mehmonxonada - kelish

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Uzbek Main Lagi
Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? Si-da b--h--on----r-i? S____ b___ x___ b_____ S-z-a b-s- x-n- b-r-i- ---------------------- Sizda bosh xona bormi? 0
Saya sudah menempah bilik. Men xon- -an---i-d-m. M__ x___ b___ q______ M-n x-n- b-n- q-l-i-. --------------------- Men xona band qildim. 0
Nama saya Müller. Men-ng-----m----ll--. M_____ i____ M_______ M-n-n- i-m-m M-u-l-r- --------------------- Mening ismim Myuller. 0
Saya memerlukan bilik bujang. Me-g--b-t-a-x------rak M____ b____ x___ k____ M-n-a b-t-a x-n- k-r-k ---------------------- Menga bitta xona kerak 0
Saya memerlukan bilik kelamin. Me-ga ---i -i----i--x--a-ke--k M____ i___ k_______ x___ k____ M-n-a i-k- k-s-i-i- x-n- k-r-k ------------------------------ Menga ikki kishilik xona kerak 0
Berapakah harga bilik untuk satu malam? B-- -e-h--u--un--on- -an--a-t--a-i? B__ k____ u____ x___ q_____ t______ B-r k-c-a u-h-n x-n- q-n-h- t-r-d-? ----------------------------------- Bir kecha uchun xona qancha turadi? 0
Saya mahukan bilik dengan tab mandi. Men hammoml- x-nan- x--l-ym--. M__ h_______ x_____ x_________ M-n h-m-o-l- x-n-n- x-h-a-m-n- ------------------------------ Men hammomli xonani xohlayman. 0
Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. M-- --sh-xo--sig--e-a x-nad--j---ash---ch-man. M__ d___ x_______ e__ x_____ j________________ M-n d-s- x-n-s-g- e-a x-n-d- j-y-a-h-o-c-i-a-. ---------------------------------------------- Men dush xonasiga ega xonada joylashmoqchiman. 0
Bolehkah saya melihat bilik? Xo---i --ri-h---m-m-inmi? X_____ k_______ m________ X-n-n- k-r-s-i- m-m-i-m-? ------------------------- Xonani korishim mumkinmi? 0
Adakah terdapat garaj di sini? Bu---rd- ga-aj---rm-? B_ y____ g____ b_____ B- y-r-a g-r-j b-r-i- --------------------- Bu yerda garaj bormi? 0
Adakah terdapat peti besi di sini? Bu y--d----yf-b-r--? B_ y____ s___ b_____ B- y-r-a s-y- b-r-i- -------------------- Bu yerda seyf bormi? 0
Adakah terdapat faks di sini? B- y---- f--s----m-? B_ y____ f___ b_____ B- y-r-a f-k- b-r-i- -------------------- Bu yerda faks bormi? 0
Baik, saya akan ambil bilik itu. Ya-sh-------x-n-n--o-ama-. Y______ m__ x_____ o______ Y-x-h-, m-n x-n-n- o-a-a-. -------------------------- Yaxshi, men xonani olaman. 0
Ini kunci bilik. M--a---li-lar. M___ k________ M-n- k-l-t-a-. -------------- Mana kalitlar. 0
Ini bagasi saya. M-na-----n---uk--. M___ m_____ y_____ M-n- m-n-n- y-k-m- ------------------ Mana mening yukim. 0
Sarapan pagi pukul berapa? Non-sh-a-s-a- -ec--d-? N_______ s___ n_______ N-n-s-t- s-a- n-c-a-a- ---------------------- Nonushta soat nechada? 0
Makan tengah hari pukul berapa? T-----k --at --ch--a? T______ s___ n_______ T-s-l-k s-a- n-c-a-a- --------------------- Tushlik soat nechada? 0
Makan malam pukul berapa? K-ch---o-----soa--n--h---? K_____ o____ s___ n_______ K-c-k- o-q-t s-a- n-c-a-a- -------------------------- Kechki ovqat soat nechada? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -