वाक्यांश

hi ट्रेन में   »   gu ટ્રેનમાં

३४ [चौतीस]

ट्रेन में

ट्रेन में

34 [ચોત્રીસ]

34 [Cōtrīsa]

ટ્રેનમાં

ṭrēnamāṁ

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी गुजराती प्ले अधिक
क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है? શું ત- -ર--િ----ટ-ર-ન--ે? શું તે બ____ ટ્__ છે_ શ-ં ત- બ-્-િ-ન- ટ-ર-ન છ-? ------------------------- શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે? 0
ṭ-ēn---ṁ ṭ_______ ṭ-ē-a-ā- -------- ṭrēnamāṁ
यह ट्रेन कब छूटती है? ટ્--- કે--ા-વ-ગ્ય- ઉ-ડે-છ-? ટ્__ કે__ વા__ ઉ__ છે_ ટ-ર-ન ક-ટ-ા વ-ગ-ય- ઉ-ડ- છ-? --------------------------- ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? 0
ṭrēn--āṁ ṭ_______ ṭ-ē-a-ā- -------- ṭrēnamāṁ
यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है? બર્લિ-મ-- -્ર-ન-----રે-આવ----? બ____ ટ્__ ક્__ આ_ છે_ બ-્-િ-મ-ં ટ-ર-ન ક-ય-ર- આ-ે છ-? ------------------------------ બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? 0
ś------b----na-- --ēn---hē? ś__ t_ b________ ṭ____ c___ ś-ṁ t- b-r-i-a-ī ṭ-ē-a c-ē- --------------------------- śuṁ tē barlinanī ṭrēna chē?
माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ? મ-ફ-ક-શો,-શુ--હુ--પ---થઈ--કું? મા_ ક___ શું હું પા_ થ_ શ__ મ-ફ ક-શ-, શ-ં હ-ં પ-સ થ- શ-ુ-? ------------------------------ માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું? 0
śuṁ ----a-li-a-ī ṭrē-----ē? ś__ t_ b________ ṭ____ c___ ś-ṁ t- b-r-i-a-ī ṭ-ē-a c-ē- --------------------------- śuṁ tē barlinanī ṭrēna chē?
मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है મ-ે લ-ગે છ---- - -ારી-બેઠક --. મ_ લા_ છે કે આ મા_ બે__ છે_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- આ મ-ર- બ-ઠ- છ-. ------------------------------ મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે. 0
ś-- -ē -arl---n- ------c--? ś__ t_ b________ ṭ____ c___ ś-ṁ t- b-r-i-a-ī ṭ-ē-a c-ē- --------------------------- śuṁ tē barlinanī ṭrēna chē?
मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं મ-ે-લ--- છ--કે ----મ------ટ પર બે-ા-છો. મ_ લા_ છે કે ત_ મા_ સી_ પ_ બે_ છો_ મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત-ે મ-ર- સ-ટ પ- બ-ઠ- છ-. --------------------------------------- મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો. 0
Ṭr----k--alā v-gy--u--ḍē----? Ṭ____ k_____ v____ u____ c___ Ṭ-ē-a k-ṭ-l- v-g-ē u-a-ē c-ē- ----------------------------- Ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē?
स्लीपर कहाँ है? સ્-ી-- -્-ાં છ-? સ્___ ક્_ છે_ સ-લ-પ- ક-ય-ં છ-? ---------------- સ્લીપર ક્યાં છે? 0
Ṭ--n- --ṭa-ā-----ē---a-ē-chē? Ṭ____ k_____ v____ u____ c___ Ṭ-ē-a k-ṭ-l- v-g-ē u-a-ē c-ē- ----------------------------- Ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē?
स्लीपर ट्रेन के अंत में है સ--ી-ર--્---ના-છે-----. સ્___ ટ્___ છે_ છે_ સ-લ-પ- ટ-ર-ન-ા છ-ડ- છ-. ----------------------- સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે. 0
Ṭ-ē-a-kēṭa---v-gyē u-a-- c--? Ṭ____ k_____ v____ u____ c___ Ṭ-ē-a k-ṭ-l- v-g-ē u-a-ē c-ē- ----------------------------- Ṭrēna kēṭalā vāgyē upaḍē chē?
और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में અને-ડાઇનિ-ગ---- ક્-ા- -ે?-- શરૂઆતા--. અ_ ડા___ કા_ ક્_ છે_ - શ_____ અ-ે ડ-ઇ-િ-ગ ક-ર ક-ય-ં છ-? - શ-ૂ-ત-મ-. ------------------------------------- અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા. 0
Bar-in--āṁ ṭ--n- ---r- -vē c--? B_________ ṭ____ k____ ā__ c___ B-r-i-a-ā- ṭ-ē-a k-ā-ē ā-ē c-ē- ------------------------------- Barlinamāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ? શ-ં--ું-નીચ---ૂઈ શકું? શું હું ની_ સૂ_ શ__ શ-ં હ-ં ન-ચ- સ-ઈ શ-ુ-? ---------------------- શું હું નીચે સૂઈ શકું? 0
Ba-lin-māṁ--rē-a--y------- ch-? B_________ ṭ____ k____ ā__ c___ B-r-i-a-ā- ṭ-ē-a k-ā-ē ā-ē c-ē- ------------------------------- Barlinamāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ? શુ- -----ચ--ે-સૂઈ--ક--? શું હું વ__ સૂ_ શ__ શ-ં હ-ં વ-્-ે સ-ઈ શ-ુ-? ----------------------- શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું? 0
B-r--na--- ---n- -yārē-āv--ch-? B_________ ṭ____ k____ ā__ c___ B-r-i-a-ā- ṭ-ē-a k-ā-ē ā-ē c-ē- ------------------------------- Barlinamāṁ ṭrēna kyārē āvē chē?
क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ? શ---હ-ં ઉપર-----શકુ-? શું હું ઉ__ સૂ_ શ__ શ-ં હ-ં ઉ-ર સ-ઈ શ-ુ-? --------------------- શું હું ઉપર સૂઈ શકું? 0
M-p---------- -uṁ -u---āsa----- śa---? M____ k______ ś__ h__ p___ t___ ś_____ M-p-a k-r-ś-, ś-ṁ h-ṁ p-s- t-a- ś-k-ṁ- -------------------------------------- Māpha karaśō, śuṁ huṁ pāsa thaī śakuṁ?
हम सीमा पर कब होंगे? આપ-ે-સ--દ--ર ક્યારે-છી-? આ__ સ___ પ_ ક્__ છી__ આ-ણ- સ-હ- પ- ક-ય-ર- છ-એ- ------------------------ આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ? 0
M---a----a-ō,-ś-ṁ huṁ pās-----ī-ś---ṁ? M____ k______ ś__ h__ p___ t___ ś_____ M-p-a k-r-ś-, ś-ṁ h-ṁ p-s- t-a- ś-k-ṁ- -------------------------------------- Māpha karaśō, śuṁ huṁ pāsa thaī śakuṁ?
बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है? બર્-િન-ી મ---ફરી--- ----ો-સમય લા-ે --? બ____ મુ____ કે__ સ__ લા_ છે_ બ-્-િ-ન- મ-સ-ફ-ી-ા- ક-ટ-ો સ-ય લ-ગ- છ-? -------------------------------------- બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે? 0
M----lāg--ch- k- --m--ī b-ṭh----ch-. M___ l___ c__ k_ ā m___ b______ c___ M-n- l-g- c-ē k- ā m-r- b-ṭ-a-a c-ē- ------------------------------------ Manē lāgē chē kē ā mārī bēṭhaka chē.
क्या ट्रेन देरी से चल रही है? શું ટ્--ન-મ-ડી---ી --? શું ટ્__ મો_ પ_ છે_ શ-ં ટ-ર-ન મ-ડ- પ-ી છ-? ---------------------- શું ટ્રેન મોડી પડી છે? 0
M-nē -āg- ----k----mā-- b--ha---c-ē. M___ l___ c__ k_ ā m___ b______ c___ M-n- l-g- c-ē k- ā m-r- b-ṭ-a-a c-ē- ------------------------------------ Manē lāgē chē kē ā mārī bēṭhaka chē.
क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है? શું તમારી---સે-વા-ચ-ા -ાટ--કંઈક--ે? શું ત__ પા_ વાં__ મા_ કં__ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- વ-ં-વ- મ-ટ- ક-ઈ- છ-? ----------------------------------- શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે? 0
Man- lā-- chē -----mā-ī -ēṭhak- ---. M___ l___ c__ k_ ā m___ b______ c___ M-n- l-g- c-ē k- ā m-r- b-ṭ-a-a c-ē- ------------------------------------ Manē lāgē chē kē ā mārī bēṭhaka chē.
क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है? શ-ં અહીં--ાવ- ---ા -ા-- કં-ક-મળ- -ે? શું અ_ ખા_ પી_ મા_ કં__ મ_ છે_ શ-ં અ-ી- ખ-વ- પ-વ- મ-ટ- ક-ઈ- મ-ે છ-? ------------------------------------ શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે? 0
M-n- l-gē --ē--ē -a-ē mārī-sīṭa p----b-ṭ-ā c--. M___ l___ c__ k_ t___ m___ s___ p___ b____ c___ M-n- l-g- c-ē k- t-m- m-r- s-ṭ- p-r- b-ṭ-ā c-ō- ----------------------------------------------- Manē lāgē chē kē tamē mārī sīṭa para bēṭhā chō.
क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी? શ-ં--મે મ-ે---ા-ે - --ગ--- ----શ-? શું ત_ મ_ સ__ 7 વા__ જ____ શ-ં ત-ે મ-ે સ-ા-ે 7 વ-ગ-ય- જ-ા-શ-? ---------------------------------- શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો? 0
Manē -ā----hē--ē-ta-- m-rī sīṭa----- b---ā-ch-. M___ l___ c__ k_ t___ m___ s___ p___ b____ c___ M-n- l-g- c-ē k- t-m- m-r- s-ṭ- p-r- b-ṭ-ā c-ō- ----------------------------------------------- Manē lāgē chē kē tamē mārī sīṭa para bēṭhā chō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -