Lauseita

fi Menneisyysmuoto 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [kahdeksankymmentäkolme]

Menneisyysmuoto 3

Menneisyysmuoto 3

83 [сексен үч]

83 [сексен үч]

Өткөн чак 3

Ötkön çak 3

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
puhua puhelimessa теле-он --луу т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
Ö-kön ç-k-3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Minä olen puhunut puhelimessa. М-н--ел--он-ча---м. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Ö---n-ç-- 3 Ö____ ç__ 3 Ö-k-n ç-k 3 ----------- Ötkön çak 3
Minä olen puhunut puhelimessa koko ajan. Мен-ар д-йы--т-л-фон-- --лчуму-. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
te-e--n-ç-luu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
kysyä с-р-о с____ с-р-о ----- суроо 0
t-l---n--a-uu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Minä olen kysynyt. М-- су-----. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
t----o---a--u t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Minä olen aina kysynyt. М-н---йым- -урадым. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
M-n----e----ça--ı-. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
kertoa айтуу а____ а-т-у ----- айтуу 0
Men --l--on -a----. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Minä olen kertonut. Ме--а-тып--е-ди-. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
M-n--el---n--a--ı-. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Minä olen kertonut koko tarinan. Ме------н- то-угу м------й-ы- бе--им. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
Me- a- d-yı- ----f-ndo -----mun. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
oppia ү-р---ү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
M-- ar -a----tel-fondo b-l--mu-. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Minä olen oppinut. Мен-ү--өн-үм. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
Me- ar dayı- --le-ondo --lç--un. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
Minä olen oppinut koko illan. М-н т-н---о- о----м. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
su-oo s____ s-r-o ----- suroo
työskennellä иш-өө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
suroo s____ s-r-o ----- suroo
Minä olen työskennellyt. Мен-иштеди-. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
suroo s____ s-r-o ----- suroo
Minä olen työskennellyt koko päivän. Мен-э--еден---ч-е-и-теди-. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
Men-s--a-ı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
syödä жеш ж__ ж-ш --- жеш 0
M-n su-a-ım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Minä olen syönyt. М---ж--им. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
M-n--u----m. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Minä olen syönyt koko ruoan. М-н ----ктын-б---ын -ед--. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
Men da-ıma ---a-ım. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.

Kielitieteen historia

Kielet ovat aina viehättäneet ihmiskuntaa. Kielitieteen historia onkin hyvin pitkä. Kielitiede on kielen systemaattista tutkimusta. Jopa tuhansia vuosia sitten ihmiset pohtivat kieltä. Niin tehdessään eri kulttuurit kehittivät erilaisia järjestelmiä. Sen seurauksena syntyi erilaisia kielten kuvauksia. Nykyinen kielitiede perustuu muinaisiin teorioihin enemmän kuin mihinkään muuhun. Monia perinteitä laitettiin alulle erityisesti Kreikassa. Vanhin kieltä koskeva teos tulee kuitenkin Intiasta. Sen kirjoitti 3 000 vuotta sitten kieliopintutkija Sakatayana. Antiikin aikoina filosofit kuten Platon ahkeroivat kielten parissa. Myöhemmin roomalaiset kirjailijat kehittivät teorioitaan pitemmälle. Myös arabit kehittivät omat perinteensä 700-luvulla. Jo silloin heidän teoksissaan on tarkkoja kuvauksia arabian kielestä. Uudella ajalla haluttiin erityisesti tutkia, mistä kieli on peräisin. Oppineet olivat erityisen kiinnostuneita kielen historiasta. 1700-luvulla alettiin verrata kieliä toisiinsa. Haluttiin ymmärtää, miten kielet kehittyvät. Myöhemmin keskityttiin kieliin järjestelminä. Polttopisteessä oli kysymys, miten kielet toimivat. Nykyisin kielitieteessä on suuri määrä ajatussuuntia. 1950-luvun jälkeen on kehittynyt monia uusia koulukuntia. Ne ovat osittain saaneet voimakkaita vaikutteita muista tieteistä. Esimerkkejä ovat psykolingvistiikka ja monikulttuurinen viestintä. Uudemmat kielitieteelliset ajatussuunnat ovat hyvin erikoistuneita. Yksi niistä on feministinen kielitiede. Kielitieteen historia siis jatkuu… Niin kauan kuin on kieliä, ihminen pohtii niitä!