Matka oli kiva, mutta liian rasittava.
С-пар-с-----б-л--,-б--ок--т- чар-а--ы.
С____ с____ б_____ б____ ө__ ч________
С-п-р с-н-н б-л-у- б-р-к ө-ө ч-р-а-т-.
--------------------------------------
Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты.
0
Koş b-y----a-ar
K__ b__________
K-ş b-y-a-t-l-r
---------------
Koş baylamtalar
Matka oli kiva, mutta liian rasittava.
Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты.
Koş baylamtalar
Juna oli ajoissa, mutta liian täynnä.
П---д ө---ба----а----д-,-б-р-к-ө-- --п-киш- тол--н.
П____ ө_ у_______ к_____ б____ ө__ к__ к___ т______
П-е-д ө- у-а-ы-д- к-л-и- б-р-к ө-ө к-п к-ш- т-л-о-.
---------------------------------------------------
Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон.
0
K-ş----l--talar
K__ b__________
K-ş b-y-a-t-l-r
---------------
Koş baylamtalar
Juna oli ajoissa, mutta liian täynnä.
Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон.
Koş baylamtalar
Hotelli oli mukava, mutta liian kallis.
Мей---к-на ж------ б-р----ы-----бо---.
М_________ ж______ б____ к_____ б_____
М-й-а-к-н- ж-й-у-, б-р-к к-м-а- б-л-у-
--------------------------------------
Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу.
0
S-pa--s-----b---u,---r-- --- ça-ça-tı.
S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________
S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-.
--------------------------------------
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Hotelli oli mukava, mutta liian kallis.
Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу.
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Hän menee joko bussilla tai junalla.
Ал -----тоб-с-а,------е-д-е--т-р--.
А_ ж_ а_________ ж_ п______ о______
А- ж- а-т-б-с-а- ж- п-е-д-е о-у-а-.
-----------------------------------
Ал же автобуска, же поездге отурат.
0
Sa-a---o------l--------k -tö-çar--t-ı.
S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________
S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-.
--------------------------------------
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Hän menee joko bussilla tai junalla.
Ал же автобуска, же поездге отурат.
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Hän tulee joko tänä iltana tai huomenna aikaisin.
Ал--- бүгү----чи-д-,-ж--эрт-- -р-е м--ен----ет.
А_ ж_ б____ к_______ ж_ э____ э___ м____ к_____
А- ж- б-г-н к-ч-н-е- ж- э-т-ң э-т- м-н-н к-л-т-
-----------------------------------------------
Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет.
0
S--a- son-n-bo---, bir-k ötö ç-rça-t-.
S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________
S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-.
--------------------------------------
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Hän tulee joko tänä iltana tai huomenna aikaisin.
Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет.
Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Hän asuu joko meillä tai hotellissa.
Ал--е-биз--ен-н- же-ме--анкан-д- -аш---.
А_ ж_ б__ м_____ ж_ м___________ ж______
А- ж- б-з м-н-н- ж- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-.
----------------------------------------
Ал же биз менен, же мейманканада жашайт.
0
P--zd -----a-ı-d- ke--i---irok---ö -öp -iş----lg-n.
P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______
P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-.
---------------------------------------------------
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Hän asuu joko meillä tai hotellissa.
Ал же биз менен, же мейманканада жашайт.
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Hän puhuu sekä espanjaa että englantia.
Ал --пан т--ин-е-да,------с----инде-да -ү----т.
А_ и____ т______ д__ а_____ т______ д_ с_______
А- и-п-н т-л-н-е д-, а-г-и- т-л-н-е д- с-й-ө-т-
-----------------------------------------------
Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт.
0
Poezd--z --a----a kel-i- -i----ötö-------ş---olgon.
P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______
P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-.
---------------------------------------------------
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Hän puhuu sekä espanjaa että englantia.
Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт.
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Hän on asunut sekä Madridissa että Lontoossa.
А---а-р---е да-------н-о д--ж--а--н.
А_ М_______ д__ Л_______ д_ ж_______
А- М-д-и-д- д-, Л-н-о-д- д- ж-ш-г-н-
------------------------------------
Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган.
0
P--z--öz-ub----d- k-ldi,---r------ --p-k----tol---.
P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______
P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-.
---------------------------------------------------
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Hän on asunut sekä Madridissa että Lontoossa.
Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган.
Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Hän tuntee sekä Espanjan että Englannin.
Ал --п-н---ы д-, А--ли-ны да-б---т.
А_ И________ д__ А_______ д_ б_____
А- И-п-н-я-ы д-, А-г-и-н- д- б-л-т-
-----------------------------------
Ал Испанияны да, Англияны да билет.
0
M-ym--k--- -a-l-u--b------ı-b-- --lç-.
M_________ j______ b____ k_____ b_____
M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u-
--------------------------------------
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Hän tuntee sekä Espanjan että Englannin.
Ал Испанияны да, Англияны да билет.
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Hän ei ole vain tyhmä, vaan myös laiska.
А------сы- --- ---с- ж-лк-о ---ы.
А_ а______ э__ э____ ж_____ д____
А- а-ы-с-з э-е э-е-, ж-л-о- д-г-.
---------------------------------
Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы.
0
M-yma----a--a-------i--k --mb-t bo---.
M_________ j______ b____ k_____ b_____
M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u-
--------------------------------------
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Hän ei ole vain tyhmä, vaan myös laiska.
Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы.
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Hän ei ole vain nätti, vaan myös älykäs.
А------у --- -м--- -к-лд-у -аг-.
А_ с____ э__ э____ а______ д____
А- с-л-у э-е э-е-, а-ы-д-у д-г-.
--------------------------------
Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы.
0
M--ma-k--- -ayl-----i--k --m--- -o--u.
M_________ j______ b____ k_____ b_____
M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u-
--------------------------------------
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Hän ei ole vain nätti, vaan myös älykäs.
Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы.
Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Hän ei puhu vain saksaa, vaan myös ranskaa.
А--б-р----- ---и--- -м----ф-а--у--а----- с-й----.
А_ б__ г___ н______ э____ ф________ д___ с_______
А- б-р г-н- н-м-с-е э-е-, ф-а-ц-з-а д-г- с-й-ө-т-
-------------------------------------------------
Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт.
0
A- ---a-t-b--ka, j--poezd-- -t-r--.
A_ j_ a_________ j_ p______ o______
A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-.
-----------------------------------
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Hän ei puhu vain saksaa, vaan myös ranskaa.
Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт.
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
En osaa soittaa pianoa enkä kitaraa.
Ме- --ани--до -а--г-тар-д--да о-н-----б----н.
М__ п________ д__ г_______ д_ о____ а________
М-н п-а-и-о-о д-, г-т-р-д- д- о-н-й а-б-й-ы-.
---------------------------------------------
Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын.
0
A- -e-----buska- -e ---zd-e --u--t.
A_ j_ a_________ j_ p______ o______
A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-.
-----------------------------------
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
En osaa soittaa pianoa enkä kitaraa.
Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын.
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
En osaa tanssia valssia enkä sambaa.
М---вальс -а---а-ба д---иле ал--й-ын.
М__ в____ д__ с____ д_ б___ а________
М-н в-л-с д-, с-м-а д- б-л- а-б-й-ы-.
-------------------------------------
Мен вальс да, самба да биле албаймын.
0
A------vto-u-ka, j----ez-g- -tur-t.
A_ j_ a_________ j_ p______ o______
A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-.
-----------------------------------
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
En osaa tanssia valssia enkä sambaa.
Мен вальс да, самба да биле албаймын.
Al je avtobuska, je poezdge oturat.
En pidä oopperasta enkä baletista.
О--р----д---б--е-т- -а ж---ы-ба--ын.
О______ д__ б______ д_ ж____________
О-е-а-ы д-, б-л-т-и д- ж-к-ы-б-й-ы-.
------------------------------------
Операны да, балетти да жактырбаймын.
0
A- -- ----n-k-çi-d-, ---er-e- -rt- m-ne--k---t.
A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____
A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t-
-----------------------------------------------
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
En pidä oopperasta enkä baletista.
Операны да, балетти да жактырбаймын.
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Mitä nopeammin työskentelet, sitä aiemmin olet valmis.
Канч---к---з-р--- иш-ес-ң,--шо--------ез -ү--рөсү-.
К_______ т_______ и_______ о________ т__ б_________
К-н-а-ы- т-з-р-э- и-т-с-ң- о-о-ч-л-к т-з б-т-р-с-ң-
---------------------------------------------------
Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң.
0
A- j--b------eçi-d---je er----e--- m---- kelet.
A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____
A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t-
-----------------------------------------------
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Mitä nopeammin työskentelet, sitä aiemmin olet valmis.
Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң.
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Mitä aiemmin tulet, sitä aiemmin voit lähteä.
Ка---лы--э-те--е-с-ң, ош-н--лук --т- к----ал--ы-.
К_______ э___ к______ о________ э___ к___ а______
К-н-а-ы- э-т- к-л-е-, о-о-ч-л-к э-т- к-т- а-а-ы-.
-------------------------------------------------
Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың.
0
A---e büg-- -e-i-de,-----r-e---------nen -e--t.
A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____
A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t-
-----------------------------------------------
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Mitä aiemmin tulet, sitä aiemmin voit lähteä.
Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың.
Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Mitä vanhemmaksi tulee, sitä mukavuudenhaluisemmaksi tulee.
А-ам-к-н----к -лг-йга- ---ын, о-ончол-к--өнө----өшөт.
А___ к_______ у_______ с_____ о________ ж____________
А-а- к-н-а-ы- у-г-й-а- с-й-н- о-о-ч-л-к ж-н-к-й-ө-ө-.
-----------------------------------------------------
Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт.
0
A- je--i---ene-,-je-mey--nka-ad-----a--.
A_ j_ b__ m_____ j_ m___________ j______
A- j- b-z m-n-n- j- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-.
----------------------------------------
Al je biz menen, je meymankanada jaşayt.
Mitä vanhemmaksi tulee, sitä mukavuudenhaluisemmaksi tulee.
Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт.
Al je biz menen, je meymankanada jaşayt.