Lauseita

fi Eilen – tänään – huomenna   »   ky кечээ - бүгүн - эртең

10 [kymmenen]

Eilen – tänään – huomenna

Eilen – tänään – huomenna

10 [он]

10 [он]

кечээ - бүгүн - эртең

keçee - bügün - erteŋ

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
Eilen oli lauantai. К---- --е-б- бо--у. К____ и_____ б_____ К-ч-э и-е-б- б-л-у- ------------------- Кечээ ишемби болчу. 0
Ke-----şe--i--ol-u. K____ i_____ b_____ K-ç-e i-e-b- b-l-u- ------------------- Keçee işembi bolçu.
Eilen olin elokuvateatterissa. Ке--э -е--к--од- бо--у-. К____ м__ к_____ б______ К-ч-э м-н к-н-д- б-л-у-. ------------------------ Кечээ мен кинодо болдум. 0
K-çee--en-k--o-- bo-du-. K____ m__ k_____ b______ K-ç-e m-n k-n-d- b-l-u-. ------------------------ Keçee men kinodo boldum.
Elokuva oli kiinnostava. К-но кызы--уу ----у. К___ к_______ б_____ К-н- к-з-к-у- б-л-у- -------------------- Кино кызыктуу болду. 0
Kino---z-ktuu-b--d-. K___ k_______ b_____ K-n- k-z-k-u- b-l-u- -------------------- Kino kızıktuu boldu.
Tänään on sunnuntai. Б---н - ж--шемби. Б____ - ж________ Б-г-н - ж-к-е-б-. ----------------- Бүгүн - жекшемби. 0
Bü--n ---e-----i. B____ - j________ B-g-n - j-k-e-b-. ----------------- Bügün - jekşembi.
Tänään en työskentele. Ме--б--ү--и-т-б-йм-н. М__ б____ и__________ М-н б-г-н и-т-б-й-и-. --------------------- Мен бүгүн иштебеймин. 0
M-----g----şteb-y-in. M__ b____ i__________ M-n b-g-n i-t-b-y-i-. --------------------- Men bügün iştebeymin.
Minä jään kotiin. М-- -йдө --ла---. М__ ү___ к_______ М-н ү-д- к-л-м-н- ----------------- Мен үйдө каламын. 0
M-----dö------ın. M__ ü___ k_______ M-n ü-d- k-l-m-n- ----------------- Men üydö kalamın.
Huomenna on maanantai. Э--е- - д--шө-бү. Э____ - д________ Э-т-ң - д-й-ө-б-. ----------------- Эртең - дүйшөмбү. 0
E------ d--ş--b-. E____ - d________ E-t-ŋ - d-y-ö-b-. ----------------- Erteŋ - düyşömbü.
Huomenna minä taas työskentelen. Эр--ң жу-ушк---а-т-мын. Э____ ж______ к________ Э-т-ң ж-м-ш-а к-й-а-ы-. ----------------------- Эртең жумушка кайтамын. 0
Ert-ŋ-j--uşk- k-y-amı-. E____ j______ k________ E-t-ŋ j-m-ş-a k-y-a-ı-. ----------------------- Erteŋ jumuşka kaytamın.
Olen toimistossa töissä. Мен--е-сед--и--ейми-. М__ к______ и________ М-н к-ң-е-е и-т-й-и-. --------------------- Мен кеңседе иштеймин. 0
Me-----se-e-işte---n. M__ k______ i________ M-n k-ŋ-e-e i-t-y-i-. --------------------- Men keŋsede işteymin.
Kuka hän on? Б-л к--? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
Bul ---? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
Hän on Peter. Бу- Пёт-. Б__ П____ Б-л П-т-. --------- Бул Пётр. 0
B-- P--t-. B__ P_____ B-l P-o-r- ---------- Bul Pyotr.
Peter on opiskelija. П--р ---т--е--. П___ - с_______ П-т- - с-у-е-т- --------------- Пётр - студент. 0
Pyot-------d-nt. P____ - s_______ P-o-r - s-u-e-t- ---------------- Pyotr - student.
Kuka hän on? Бул--и-? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
Bul -im? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
Hän on Martha. Б-л---М-рта. Б__ - М_____ Б-л - М-р-а- ------------ Бул - Марта. 0
B-l-------a. B__ - M_____ B-l - M-r-a- ------------ Bul - Marta.
Martha on sihteeri. М---а---ка--ы М____ - к____ М-р-а - к-т-ы ------------- Марта - катчы 0
M-r-a-- ka-çı M____ - k____ M-r-a - k-t-ı ------------- Marta - katçı
Peter ja Martha ovat ystäviä. П--р-м---н--а--а---досто-. П___ м____ М____ - д______ П-т- м-н-н М-р-а - д-с-о-. -------------------------- Пётр менен Марта - достор. 0
P--t- m-n-n Mar-- - do-tor. P____ m____ M____ - d______ P-o-r m-n-n M-r-a - d-s-o-. --------------------------- Pyotr menen Marta - dostor.
Peter on Marthan ystävä. Пё-- - -а----ы---иг-ти. П___ - М_______ ж______ П-т- - М-р-а-ы- ж-г-т-. ----------------------- Пётр - Мартанын жигити. 0
Py-tr ---ar-an-n-jigi--. P____ - M_______ j______ P-o-r - M-r-a-ı- j-g-t-. ------------------------ Pyotr - Martanın jigiti.
Martha on Peterin ystävä. М--та---Пётрд-- --йлөшкө--кы-ы. М____ - П______ с________ к____ М-р-а - П-т-д-н с-й-ө-к-н к-з-. ------------------------------- Марта - Пётрдын сүйлөшкөн кызы. 0
Marta - -y---d-- s---öşkön-kızı. M____ - P_______ s________ k____ M-r-a - P-o-r-ı- s-y-ö-k-n k-z-. -------------------------------- Marta - Pyotrdın süylöşkön kızı.

Opi nukkuessasi

Nykyisin vieraat kielet ovat osa peruskoulutusta. Kunpa vain niiden oppiminen ei olisi niin hankalaa! Tässä hyviä uutisia niille, joilla on vaikeuksia kielten kanssa. Opimme nimittäin tehokkaimmin nukkuessamme! Lukuisat tieteelliset tutkimukset ovat tulleet tähän tulokseen. Voimme käyttää tätä hyödyksemme kielten oppimisessa. Käsittelemme unissamme päivän tapahtumia. Aivomme analysoivat uusia kokemuksia. Kaikki mitä olemme kokeneet, ajatellaan uudelleen. Uusi sisältö vahvistuu aivoissamme. Juuri ennen nukahtamista opitut asiat tallentuvat erityisen hyvin. Siksi voi olla hyödyllistä käydä illalla läpi tärkeitä asioita. Unen eri jaksot käsittelevät eri oppimissisältöjä. REM-uni auttaa psykomotorista oppimista. Musiikin soittaminen tai urheilu kuuluvat tähän kategoriaan. Sen sijaan puhtaan tiedon oppiminen tapahtuu syvässä unessa. Silloin käydään läpi kaikki, mitä opimme. Jopa sanasto ja kielioppi! Kun opimme kieliä, aivojemme pitää tehdä kovasti töitä. Sen täytyy tallentaa uusia sanoja ja sääntöjä. Kaikki tämä toistetaan unessa. Tutkijat kutsuvat tätä toistamisteoriaksi. On kuitenkin tärkeää, että nukut hyvin. Ruumiin ja mielen pitää palautua kunnolla. Ainoastaan silloin aivot voivat toimia tehokkaasti. Voi sanoa, että hyvä uni tuottaa hyvän kognitiivisen suorituksen. Levätessämme aivomme ovat edelleen toiminnassa… Siis: h yvää yötä, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!