Lauseita

fi Diskossa   »   ky Дискотекада

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Diskossa

46 [кырк алты]

46 [кырк алты]

Дискотекада

Diskotekada

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
Onko tämä paikka vapaa? Б-- ---н--к бош--? Б__ о______ б_____ Б-л о-у-д-к б-ш-у- ------------------ Бул орундук бошпу? 0
D--k-----da D__________ D-s-o-e-a-a ----------- Diskotekada
Voinko istua teidän seuraanne? Мен -изди- ж-н-ң---- от-рс-м --л---? М__ с_____ ж________ о______ б______ М-н с-з-и- ж-н-ң-з-а о-у-с-м б-л-б-? ------------------------------------ Мен сиздин жаныңызга отурсам болобу? 0
D--ko-----a D__________ D-s-o-e-a-a ----------- Diskotekada
Mielelläni. К----ы- м--е-. К______ м_____ К-б-н-ч м-н-н- -------------- Кубаныч менен. 0
B-- o---d---b-ş--? B__ o______ b_____ B-l o-u-d-k b-ş-u- ------------------ Bul orunduk boşpu?
Mitä pidätte musiikista? М-з-каны-к--д-й де---се-т--с-з? М_______ к_____ д__ э__________ М-з-к-н- к-н-а- д-п э-е-т-й-и-? ------------------------------- Музыканы кандай деп эсептейсиз? 0
B-- o--ndu---o---? B__ o______ b_____ B-l o-u-d-k b-ş-u- ------------------ Bul orunduk boşpu?
Vähän liian kovaa. Б-р----өтө ----у. Б__ а_ ө__ к_____ Б-р а- ө-ө к-т-у- ----------------- Бир аз өтө катуу. 0
Bu----un-uk-bo-p-? B__ o______ b_____ B-l o-u-d-k b-ş-u- ------------------ Bul orunduk boşpu?
Mutta bändi soittaa ihan hyvin. Биро- то----да- жак-ы --но-т. Б____ т__ а____ ж____ о______ Б-р-к т-п а-д-н ж-к-ы о-н-й-. ----------------------------- Бирок топ абдан жакшы ойнойт. 0
M-n --z-in-------z-a o-u-sa- --l-b-? M__ s_____ j________ o______ b______ M-n s-z-i- j-n-ŋ-z-a o-u-s-m b-l-b-? ------------------------------------ Men sizdin janıŋızga otursam bolobu?
Oletteko usein täällä? Си- бу--же----к-п----есиз--? С__ б__ ж____ к__ к_________ С-з б-л ж-р-е к-п к-л-с-з-и- ---------------------------- Сиз бул жерге көп келесизби? 0
Me- ------ j----ız-a-otu--a--b---bu? M__ s_____ j________ o______ b______ M-n s-z-i- j-n-ŋ-z-a o-u-s-m b-l-b-? ------------------------------------ Men sizdin janıŋızga otursam bolobu?
En, tämä on ensimmäinen kerta. Ж--,--ул би--нчи --л- к-л--и-. Ж___ б__ б______ ж___ к_______ Ж-к- б-л б-р-н-и ж-л- к-л-ш-м- ------------------------------ Жок, бул биринчи жолу келишим. 0
M-n--izdin-j-n-ŋ---a o--r-am -o--b-? M__ s_____ j________ o______ b______ M-n s-z-i- j-n-ŋ-z-a o-u-s-m b-l-b-? ------------------------------------ Men sizdin janıŋızga otursam bolobu?
En ole ollut täällä ikinä. Ме--буга --йи- -ул же--- -- болг-----ес-ин. М__ б___ ч____ б__ ж____ э_ б_____ э_______ М-н б-г- ч-й-н б-л ж-р-е э- б-л-о- э-е-м-н- ------------------------------------------- Мен буга чейин бул жерде эч болгон эмесмин. 0
K---n-ç-me---. K______ m_____ K-b-n-ç m-n-n- -------------- Kubanıç menen.
Tanssitteko? Б--л-й----и? Б___________ Б-й-е-с-з-и- ------------ Бийлейсизби? 0
Ku-an-ç ----n. K______ m_____ K-b-n-ç m-n-n- -------------- Kubanıç menen.
Ehkä myöhemmin. Балк-м-к-й-нчерэ--. Б_____ к___________ Б-л-и- к-й-н-е-э-к- ------------------- Балким кийинчерээк. 0
Kuban-- m---n. K______ m_____ K-b-n-ç m-n-n- -------------- Kubanıç menen.
En osaa tanssia niin hyvin. М----нч--ы--жак-ы -и---й а--ай-. М__ а______ ж____ б_____ а______ М-н а-ч-л-к ж-к-ы б-й-е- а-б-й-. -------------------------------- Мен анчалык жакшы бийлей албайм. 0
M--ık-nı k---a----------te-s-z? M_______ k_____ d__ e__________ M-z-k-n- k-n-a- d-p e-e-t-y-i-? ------------------------------- Muzıkanı kanday dep esepteysiz?
Se on ihan helppoa. Бул-абд-- о-о-. Б__ а____ о____ Б-л а-д-н о-о-. --------------- Бул абдан оңой. 0
M-z-k------n-ay -e---s-pte-si-? M_______ k_____ d__ e__________ M-z-k-n- k-n-a- d-p e-e-t-y-i-? ------------------------------- Muzıkanı kanday dep esepteysiz?
Näytän teille. М-н си--е--ө---төм. М__ с____ к________ М-н с-з-е к-р-ө-ө-. ------------------- Мен сизге көрсөтөм. 0
Mu------ ---d-y d-p-eseptey---? M_______ k_____ d__ e__________ M-z-k-n- k-n-a- d-p e-e-t-y-i-? ------------------------------- Muzıkanı kanday dep esepteysiz?
Ei, mieluummin joskus toiste. Жо-- -а-к------ жак-ы-а--. Ж___ б____ ж___ ж_________ Ж-к- б-ш-а ж-л- ж-к-ы-а-к- -------------------------- Жок, башка жолу жакшыраак. 0
B-r--- öt- k-tu-. B__ a_ ö__ k_____ B-r a- ö-ö k-t-u- ----------------- Bir az ötö katuu.
Odotatteko jotakuta? Б-рөөнү-к-тү- ж-----зб-? Б______ к____ ж_________ Б-р-ө-ү к-т-п ж-т-с-з-ы- ------------------------ Бирөөнү күтүп жатасызбы? 0
B------ö-ö-k--uu. B__ a_ ö__ k_____ B-r a- ö-ö k-t-u- ----------------- Bir az ötö katuu.
Kyllä, poikaystävääni. Оо-а----су-д-. О____ д_______ О-б-, д-с-м-у- -------------- Ооба, досумду. 0
B-r-az-ö-- k--u-. B__ a_ ö__ k_____ B-r a- ö-ö k-t-u- ----------------- Bir az ötö katuu.
Tuolta hän tuleekin! Т--и--- -----л------- жа---. Т______ а_______ к___ ж_____ Т-г-н-е а-(-а-а- к-л- ж-т-т- ---------------------------- Тигинде ал(бала) келе жатат. 0
B--ok---- abd-n j-kşı-o-----. B____ t__ a____ j____ o______ B-r-k t-p a-d-n j-k-ı o-n-y-. ----------------------------- Birok top abdan jakşı oynoyt.

Perintötekijät vaikuttavat kieleen

Puhumamme kieli riippuu syntyperästämme. Mutta perintötekijätkin ovat vastuussa kielestämme. Skotlantilaiset tutkijat ovat tulleet tähän johtopäätökseen. He tutkivat englannin ja kiinan välisiä eroja. Samalla he löysivät, että perintötekijöilläkin on oma rooli. Perintötekijät nimittäin vaikuttavat aivojemme kehitykseen. Toisin sanoen ne muovaavat aivojemme rakenteita. Sen perusteella määräytyy kykymme oppia kieliä. Kahden perintötekijän geenimuunnokset ovat siinä määrääviä. Jos jotakin tiettyä geenimuunnosta on vähän, kehittyy toonikieliä. Toonikieliä puhuvat siis ihmiset, joilla ei ole näitä geenimuunnoksia. Toonikielissä sanojen merkitys perustuu äänteiden sävelkorkoon. Esimerkiksi kiina luetaan toonikieliin. Jos tämä geenimuunnos on hallitseva, syntyy kuitenkin muita kieliä. Englanti ei ole toonikieli. Tämän geenin muunnokset eivät jakaudu tasaisesti. Se tarkoittaa, että ne esiintyvät vaihtelevasti maailmassa. Kielet pysyvät elossa vain, jos ne siirtyvät seuraavalle sukupolvelle. Se on mahdollista, jos lapset kykenevät matkimaan vanhempiensa kieltä. Eli heidän pitää kyetä oppimaan kieli hyvin. Vain siinä tapauksessa se siirtyy sukupolvelta toiselle. Vanhempi geenimuunnos on se, joka edistää toonikieliä. Siksi menneisyydessä oli todennäköisesti nykyistä enemmän toonikieliä. Mutta geneettisten osatekijöiden merkitystä ei pitäisi liioitella. Ne voivat vain auttaa kielten kehityksen selittämisessä. Ei ole olemassa yhtä perintötekijää englannin tai kiinan kielelle. Kuka tahansa voi oppia minkä tahansa kielen. Et tarvitse sitä varten geenejä, vaan sen sijaan uteliaisuutta ja itsekuria!