Рјечник

sr Осећаји   »   ml വികാരങ്ങൾ

56 [педесет и шест]

Осећаји

Осећаји

56 [അമ്പത്തിയാറ്]

56 [ambathiyaat]

വികാരങ്ങൾ

vikaarangal

Изаберите како желите да видите превод:   
српски малајалам Игра Више
Бити расположен. തോന--ു---ു തോ____ ത-ാ-്-ു-്-ു ----------- തോന്നുന്നു 0
v-kaara--al v__________ v-k-a-a-g-l ----------- vikaarangal
Расположени смо. ഞങ്--ക-ക്--ങ-ങ-- ത--്------. ഞ_____ അ___ തോ_____ ഞ-്-ൾ-്-് അ-്-ന- ത-ന-ന-ന-ന-. ---------------------------- ഞങ്ങൾക്ക് അങ്ങനെ തോന്നുന്നു. 0
v--a-r--gal v__________ v-k-a-a-g-l ----------- vikaarangal
Нисмо расположени. ഞ------ഗ്-ഹി-്-ു-്-ി-്ല. ഞ___ ആ__________ ഞ-്-ൾ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
t--a---u-nu t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Плашити се. ഭ---പെ-ുക ഭ_____ ഭ-പ-പ-ട-ക --------- ഭയപ്പെടുക 0
t--aann---u t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Ја се плашим. ഞാ--ഭ-പ്---ു-്-ു. ഞാ_ ഭ_______ ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. ----------------- ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
th-a-n---nu t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Ја се не плашим. എന--്-- ഭയമ--്-. എ___ ഭ_____ എ-ി-്-് ഭ-മ-ല-ല- ---------------- എനിക്ക് ഭയമില്ല. 0
n--n-a--ku a-g--e--ho-n-n-u. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Имати времена സമയ---്-് സ_____ സ-യ-ു-്-് --------- സമയമുണ്ട് 0
njan-al--u anga---tho-nu-n-. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Он има времена. അവന് സമ--ു-്ട-. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ു-്-്- --------------- അവന് സമയമുണ്ട്. 0
n-anga--ku--n-----thonnu---. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Он нема времена. അവന് സ-യ-ി-്-. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ി-്-. -------------- അവന് സമയമില്ല. 0
n-an-al----rahikk-nni---. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
Досађивати се ബോറ-ി-്-ു-്നു ബോ______ ബ-റ-ി-്-ു-്-ു ------------- ബോറടിക്കുന്നു 0
n---g-- -a-r-hi-k----lla. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
Она се досађује. അ-ൾ മു-ി--ഞ-രിക്ക---ന-. അ__ മു_________ അ-ൾ മ-ഷ-ഞ-ഞ-ര-ക-ക-ന-ന-. ----------------------- അവൾ മുഷിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 0
nja--a- aa-r-h----nnilla. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
Она се не досађује. അവ-ക--- -ോറ--ച--ിട-ട----. അ____ ബോ_________ അ-ൾ-്-് ബ-റ-ി-്-ി-്-ി-്-. ------------------------- അവൾക്ക് ബോറടിച്ചിട്ടില്ല. 0
bh---p---u-a b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Бити гладан വിശ--ന--ി----ക വി_______ വ-ശ-്-ി-ി-്-ു- -------------- വിശന്നിരിക്കുക 0
b---app-d--a b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Јесте ли гладни? ന-ന---- -ി---ക-ന്--ണ--േ-? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ു-്-േ-? ------------------------- നിനക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടോ? 0
b--ya--e--ka b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Ви нисте гладни? ന----ക- -ിശക--ു-്നി-്ലേ? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ി-്-േ- ------------------------ നിനക്ക് വിശക്കുന്നില്ലേ? 0
n-a-n-b-ayappedunnu. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Бити жедан ദാ---്കു---ു ദാ_____ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന- ------------ ദാഹിക്കുന്നു 0
nja-n--h--app--u-nu. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Они су жедни. അവർ---ഹ-ക-----ന-. അ__ ദാ______ അ-ർ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------- അവർ ദാഹിക്കുന്നു. 0
n--an--ha----e-unn-. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Они нису жедни. ന--ക--് ദ---ക്കു-്-ില്-. നി___ ദാ________ ന-ന-്-് ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ നിനക്ക് ദാഹിക്കുന്നില്ല. 0
e--kk- ---y--i-l-. e_____ b__________ e-i-k- b-a-a-i-l-. ------------------ enikku bhayamilla.

Тајни језици

Језицима другима саопштавамо шта мислимо и осећамо. Најважнија сврха језика је, дакле, разумевање. Али, људи понекад не желе да их свако разуме. Тада измишљају тајне језике. Тајни језици фасцинирају човечанство већ хиљадама година. Још је Јулије Цезар имао сопствени тајни језик. Он је слао шифриране поруке свуда по свом империјуму. Наравно да његови непријатељи нису били у стању да те поруке разумеју. Тајни језици су облик заштићене комуникације. Уз њихову помоћ се разликујемо од других људи. Њиме показујемо да спадамо у једну ексклузивну групу. Тајне језике користимо из бројних разлога. Љубавници су одвајкада писали шифроване поруке. Извесне професионалне групације такође имају сопствени тајни језик. Постоји језик мађионичара, лопова и пословних људи. Но тајни језици се понајвише употребљавају у политикчке сврхе. Тајне поруке су се употребљавале скоро у свим ратовима. Војне и обавештајне службе имају експерте за тајне језике. Криптологија је наука о дешифровању. Модерни кодови засновани су на компликованим математичким формулама. Њих је врло тешко дешифровати. Наш живот се не може замислити без шифрованих језика. Шифровани подаци се у данашње време користе у многим областима. Кредитне карте, имејлови - све функционише путем шифре. Тајни језици су посебно фасцинантни деци. Она уживају да са вршњацима размењују тајне поруке. Чак можемо рећи да су тајни језици корисни за дечји развој. Они унапређују креативност и осећај за језик.