Рјечник

sr нешто хтети   »   ml എന്തെങ്കിലും ആഗ്രഹിക്കാൻ

71 [седамдесет и један]

нешто хтети

нешто хтети

71 [എഴുപത്തിയൊന്ന്]

71 [ezhupathiyonnu]

എന്തെങ്കിലും ആഗ്രഹിക്കാൻ

enthengilum aagrahikkan

Изаберите како желите да видите превод:   
српски малајалам Игра Више
Шта хоћете ви? എ-്ത--േ-ം? എ_____ എ-്-ു-േ-ം- ---------- എന്തുവേണം? 0
en----g-lum --grahi-k-n e__________ a__________ e-t-e-g-l-m a-g-a-i-k-n ----------------------- enthengilum aagrahikkan
Хоћете ли ви играти фудбал? ന-ങ-ങൾക്ക് സ--്ക- കളി--ക--? നി_____ സോ___ ക_____ ന-ങ-ങ-ക-ക- സ-ക-ക- ക-ി-്-ണ-? --------------------------- നിങ്ങൾക്ക് സോക്കർ കളിക്കണോ? 0
en--e-gi----a--rah-kk-n e__________ a__________ e-t-e-g-l-m a-g-a-i-k-n ----------------------- enthengilum aagrahikkan
Хоћете ли ви посетити пријатеље? ന-ങ്ങ-ക-ക്-സുഹൃത്ത--്ക-- -ന്-ർ-ി--കണോ? നി_____ സു______ സ________ ന-ങ-ങ-ക-ക- സ-ഹ-ത-ത-ക-ക-െ സ-്-ർ-ി-്-ണ-? -------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് സുഹൃത്തുക്കളെ സന്ദർശിക്കണോ? 0
e-th-ve-am? e__________ e-t-u-e-a-? ----------- enthuvenam?
хтети ആ--രഹ--്-ു-്നു ആ_______ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന- -------------- ആഗ്രഹിക്കുന്നു 0
e---u----m? e__________ e-t-u-e-a-? ----------- enthuvenam?
Ја не желим стићи касно. ഞ-ൻ-വ-ക-ൻ-ആ--ര--ക---ന-നില--. ഞാ_ വൈ__ ആ__________ ഞ-ൻ വ-ക-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ---------------------------- ഞാൻ വൈകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
enthu-e--m? e__________ e-t-u-e-a-? ----------- enthuvenam?
Ја нећу да идем тамо. ഞ-- പോ-ാൻ -----ി-്-ുന----്-. ഞാ_ പോ__ ആ__________ ഞ-ൻ പ-ക-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ---------------------------- ഞാൻ പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
n----lkku --kkar k-l--kano? n________ s_____ k_________ n-n-a-k-u s-k-a- k-l-k-a-o- --------------------------- ningalkku sokkar kalikkano?
Ја хоћу да идем кући. എ-ിക-ക- വ---ട-ൽ പേ----. എ___ വീ___ പോ___ എ-ി-്-് വ-ട-ട-ൽ പ-ാ-ണ-. ----------------------- എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോകണം. 0
nin-a-k-- --kka- kal-kkan-? n________ s_____ k_________ n-n-a-k-u s-k-a- k-l-k-a-o- --------------------------- ningalkku sokkar kalikkano?
Ја хоћу да останем код куће. എനി---് വീട-ടിൽ -ന്ന- -രി-്കണ-. എ___ വീ___ ത__ ഇ_____ എ-ി-്-് വ-ട-ട-ൽ ത-്-െ ഇ-ി-്-ണ-. ------------------------------- എനിക്ക് വീട്ടിൽ തന്നെ ഇരിക്കണം. 0
n------ku-so-k-r -al-----o? n________ s_____ k_________ n-n-a-k-u s-k-a- k-l-k-a-o- --------------------------- ningalkku sokkar kalikkano?
Ја хоћу да будем сам / сама. ഞ---തന-ച-ചി-ി-്കാൻ ---രഹി-്ക-ന്ന-. ഞാ_ ത_______ ആ________ ഞ-ൻ ത-ി-്-ി-ി-്-ാ- ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ---------------------------------- ഞാൻ തനിച്ചിരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
ninga-k-u s----t-uk-al----n----h------? n________ s____________ s______________ n-n-a-k-u s-h-u-h-k-a-e s-n-a-s-i-k-n-? --------------------------------------- ningalkku suhruthukkale sandarshikkano?
Хоћеш ли остати овде? ന-ങ്ങൾ-്-്--ാ----്--ോ? നി_____ താ______ ന-ങ-ങ-ക-ക- ത-മ-ി-്-ണ-? ---------------------- നിങ്ങൾക്ക് താമസിക്കണോ? 0
ni---l--- su--ut--k--le ----a---ik----? n________ s____________ s______________ n-n-a-k-u s-h-u-h-k-a-e s-n-a-s-i-k-n-? --------------------------------------- ningalkku suhruthukkale sandarshikkano?
Хоћеш ли овде јести? ന-ന--ക് ഇ-ിടെ ഭ--ഷ---ക---്കണോ നി___ ഇ__ ഭ___ ക____ ന-ന-്-് ഇ-ി-െ ഭ-്-ണ- ക-ി-്-ണ- ----------------------------- നിനക്ക് ഇവിടെ ഭക്ഷണം കഴിക്കണോ 0
ni---l-k--s--ruthu---le--a-dar-hi-k---? n________ s____________ s______________ n-n-a-k-u s-h-u-h-k-a-e s-n-a-s-i-k-n-? --------------------------------------- ningalkku suhruthukkale sandarshikkano?
Хоћеш ли овде спавати? നി----് ഇ---െ കി--്--ോ നി___ ഇ__ കി____ ന-ന-്-് ഇ-ി-െ ക-ട-്-ണ- ---------------------- നിനക്ക് ഇവിടെ കിടക്കണോ 0
a-g-a---kunnu a____________ a-g-a-i-k-n-u ------------- aagrahikkunnu
Хоћете ли сутра отпутовати? ന--്--ക-ക് നാള- പോ---? നി_____ നാ_ പോ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ന-ള- പ-ക-ോ- ---------------------- നിങ്ങൾക്ക് നാളെ പോകണോ? 0
aa-r-h---u--u a____________ a-g-a-i-k-n-u ------------- aagrahikkunnu
Хоћете ли остати до сутра? നാ---വരെ-താ----്കണോ? നാ_ വ_ താ______ ന-ള- വ-െ ത-മ-ി-്-ണ-? -------------------- നാളെ വരെ താമസിക്കണോ? 0
aagr-----unnu a____________ a-g-a-i-k-n-u ------------- aagrahikkunnu
Хоћете ли сутра платити рачун? നിങ--ൾക--- നാ---ബ-ൽ-അ-യ-----ോ? നി_____ നാ_ ബി_ അ______ ന-ങ-ങ-ക-ക- ന-ള- ബ-ൽ അ-യ-ക-ക-ോ- ------------------------------ നിങ്ങൾക്ക് നാളെ ബിൽ അടയ്ക്കണോ? 0
n-a-- ---k--n-aagra-i-k--n---a. n____ v______ a________________ n-a-n v-i-a-n a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------------- njaan vaikaan aagrahikkunnilla.
Хоћете ли у дискотеку? ന-ങ്ങ--്-്----്കോയ-ല-ക--് പോ---? നി_____ ഡി______ പോ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഡ-സ-ക-യ-ല-ക-ക- പ-ക-ോ- -------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഡിസ്കോയിലേക്ക് പോകണോ? 0
nj--n --ik-an--ag---ikku---l--. n____ v______ a________________ n-a-n v-i-a-n a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------------- njaan vaikaan aagrahikkunnilla.
Хоћете ли у биоскоп? നി---ൾ--ക് സ--ി--ി-േ--ക്-പോകണ-? നി_____ സി______ പോ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- സ-ന-മ-ി-േ-്-് പ-ക-ോ- ------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് സിനിമയിലേക്ക് പോകണോ? 0
n--an -a-k--n -agra--kk-----la. n____ v______ a________________ n-a-n v-i-a-n a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------------- njaan vaikaan aagrahikkunnilla.
Хоћете ли у кафић? ന----ൾ--ക- -ഫ---- -ോ-ണ-? നി_____ ക___ പോ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ക-േ-ി- പ-ക-ോ- ------------------------ നിങ്ങൾക്ക് കഫേയിൽ പോകണോ? 0
nja-- ------ a---a-i-k-nnill-. n____ p_____ a________________ n-a-n p-k-a- a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------------ njaan pokaan aagrahikkunnilla.

Индонезија, земља многих језика

Република Индонезија је једна од највећих земаља на свету. У овој острвској земљи живи око 240 милиона људи. Сви они припадају разним народним групацијама. Према неким проценама, у Индонезији живи око 500 етничких групација. Оне имају многе различите културне традиције. И говоре много различитих језика! У Индонезији се говори око 250 различитих језика. А ту су и многобројни дијалекти. Индонезијски језици се углавном класификују према народним групама. На пример, постоји јавански или балинежански језик. Мноштво језика, наравно, проузрокује многе проблеме. Оно стоји на путу ефикасне економије и администрације. Зато је у Индонезији уведен један национални језик. Од 1945. - године стицања независности Индонезије, званични језик је бахаса индонезија . Овај се језик,поред матерњег, учи у свим школама. Ипак, сви Индонежани не говоре овим језиком. Течно га говори само 75% становништва. Бахаса индонезија је матерњи језик “само” 20 милиона људи. Многи регионални језици још увек су од велике важности. За љубитеље страних језика индонежански је веома занимљив. Зато што његово учење са собом носи велике предности. Сматра се да је језик релативно лак. Граматичка правила се лако могу савладати. Код изговора се човек може ослонити на писање. Правопис такође није компликован. Многе индонежанске речи потичу из других језика. И: индонежански ће ускоро постати један од најважнијих језика... Није ли ово довољно разлога да почнете да га учите?