Рјечник

sr нешто хтети   »   he ‫לרצות משהו‬

71 [седамдесет и један]

нешто хтети

нешто хтети

‫71 [שבעים ואחת]‬

71 [shiv'im w'axat]

‫לרצות משהו‬

lirtsot mashehu

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хебрејски Игра Више
Шта хоћете ви? ‫-----צו?‬ ‫__ ת_____ ‫-ה ת-צ-?- ---------- ‫מה תרצו?‬ 0
l----ot---sh--u l______ m______ l-r-s-t m-s-e-u --------------- lirtsot mashehu
Хоћете ли ви играти фудбал? ‫תר-ו---------ר-ל-‬ ‫____ ל___ כ_______ ‫-ר-ו ל-ח- כ-ו-ג-?- ------------------- ‫תרצו לשחק כדורגל?‬ 0
li-tsot-------u l______ m______ l-r-s-t m-s-e-u --------------- lirtsot mashehu
Хоћете ли ви посетити пријатеље? ‫---ו לב-ר---רים?‬ ‫____ ל___ ח______ ‫-ר-ו ל-ק- ח-ר-ם-‬ ------------------ ‫תרצו לבקר חברים?‬ 0
m-h -ir---? m__ t______ m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
хтети ‫-ר-ות‬ ‫______ ‫-ר-ו-‬ ------- ‫לרצות‬ 0
m-h--i-t-u? m__ t______ m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
Ја не желим стићи касно. ‫א----א--ו-ה--הגיע-מאו---‬ ‫___ ל_ ר___ ל____ מ______ ‫-נ- ל- ר-צ- ל-ג-ע מ-ו-ר-‬ -------------------------- ‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ 0
ma- -i----? m__ t______ m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
Ја нећу да идем тамо. ‫אנ--ל- ר--ה--לכ- ל--.‬ ‫___ ל_ ר___ ל___ ל____ ‫-נ- ל- ר-צ- ל-כ- ל-ם-‬ ----------------------- ‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ 0
t--t-u -ess-----kad--eg-l? t_____ l_______ k_________ t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
Ја хоћу да идем кући. ‫-נ- ר--ה ל-כת -ב-ת-.‬ ‫___ ר___ ל___ ה______ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ה-י-ה-‬ ---------------------- ‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ 0
tirts- lessaxe- k-dur---l? t_____ l_______ k_________ t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
Ја хоћу да останем код куће. ‫-נ----צ--ל-י-אר ב-י--‬ ‫___ ר___ ל_____ ב_____ ‫-נ- ר-צ- ל-י-א- ב-י-.- ----------------------- ‫אני רוצה להישאר בבית.‬ 0
tirt-u -e----eq-k--ureg--? t_____ l_______ k_________ t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
Ја хоћу да будем сам / сама. ‫-נ------ --י-ת-ל---‬ ‫___ ר___ ל____ ל____ ‫-נ- ר-צ- ל-י-ת ל-ד-‬ --------------------- ‫אני רוצה להיות לבד.‬ 0
t-r-su----aq-- -a--r--? t_____ l______ x_______ t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
Хоћеш ли остати овде? ‫את /-- -וצ-----ש-------‬ ‫__ / ה ר___ ל_____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-י-א- כ-ן-‬ ------------------------- ‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ 0
t-r-su-le--qe- -averi-? t_____ l______ x_______ t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
Хоћеш ли овде јести? ‫א--/ - ר--ה---כ---כא--‬ ‫__ / ה ר___ ל____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-כ-ל כ-ן-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ 0
t-r-su--e----r--a-e---? t_____ l______ x_______ t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
Хоћеш ли овде спавати? ‫-ת ----רוצ--ליש-- -א-?‬ ‫__ / ה ר___ ל____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ש-ן כ-ן-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ 0
l-rt--t l______ l-r-s-t ------- lirtsot
Хоћете ли сутра отпутовати? ‫-ת-- - -וצה--ע-ו--מח--‬ ‫__ / ה ר___ ל____ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ז-ב מ-ר-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ 0
l--t-ot l______ l-r-s-t ------- lirtsot
Хоћете ли остати до сутра? ‫---- ה רו-ה----ש----- מחר?‬ ‫__ / ה ר___ ל_____ ע_ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-י-א- ע- מ-ר-‬ ---------------------------- ‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ 0
l-rt--t l______ l-r-s-t ------- lirtsot
Хоћете ли сутра платити рачун? ‫-ת --ה--וצ---של- א--החש------ר?‬ ‫__ / ה ר___ ל___ א_ ה_____ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ל- א- ה-ש-ו- מ-ר-‬ --------------------------------- ‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ 0
ani-lo r-t-e-/-o---h -eh-g-a m-'--ar. a__ l_ r____________ l______ m_______ a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-h-g-a m-'-x-r- ------------------------------------- ani lo rotseh/rotsah lehagia me'uxar.
Хоћете ли у дискотеку? ‫-תם ---י---לכת--די--וטק-‬ ‫___ ר____ ל___ ל_________ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-י-ק-ט-?- -------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ 0
a-- -- -o---h----s-- ----k-e-----h-m. a__ l_ r____________ l_______ l______ a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-s-a-. ------------------------------------- ani lo rotseh/rotsah lalekhet l'sham.
Хоћете ли у биоскоп? ‫א-ם-רו-ים-ל--ת--קולנ---‬ ‫___ ר____ ל___ ל________ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-ו-נ-ע-‬ ------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ 0
ani---tseh/rot--h -a-e-h----abait-h. a__ r____________ l_______ h________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- h-b-i-a-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lalekhet habaitah.
Хоћете ли у кафић? ‫אתם-----ם--לכת --י--ה-פה-‬ ‫___ ר____ ל___ ל___ ה_____ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-י- ה-פ-?- --------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ 0
a---r-t-e-/rotsa---al--he- h--a-ta-. a__ r____________ l_______ h________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- h-b-i-a-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lalekhet habaitah.

Индонезија, земља многих језика

Република Индонезија је једна од највећих земаља на свету. У овој острвској земљи живи око 240 милиона људи. Сви они припадају разним народним групацијама. Према неким проценама, у Индонезији живи око 500 етничких групација. Оне имају многе различите културне традиције. И говоре много различитих језика! У Индонезији се говори око 250 различитих језика. А ту су и многобројни дијалекти. Индонезијски језици се углавном класификују према народним групама. На пример, постоји јавански или балинежански језик. Мноштво језика, наравно, проузрокује многе проблеме. Оно стоји на путу ефикасне економије и администрације. Зато је у Индонезији уведен један национални језик. Од 1945. - године стицања независности Индонезије, званични језик је бахаса индонезија . Овај се језик,поред матерњег, учи у свим школама. Ипак, сви Индонежани не говоре овим језиком. Течно га говори само 75% становништва. Бахаса индонезија је матерњи језик “само” 20 милиона људи. Многи регионални језици још увек су од велике важности. За љубитеље страних језика индонежански је веома занимљив. Зато што његово учење са собом носи велике предности. Сматра се да је језик релативно лак. Граматичка правила се лако могу савладати. Код изговора се човек може ослонити на писање. Правопис такође није компликован. Многе индонежанске речи потичу из других језика. И: индонежански ће ускоро постати један од најважнијих језика... Није ли ово довољно разлога да почнете да га учите?