Јеси ли морао / морала звати хитну помоћ?
היי- צר-------ל---א-לאמבולנ--
____ צ___ / ה ל____ ל_________
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-מ-ו-נ-?-
-------------------------------
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
0
av-r 2
a___ 2
a-a- 2
------
avar 2
Јеси ли морао / морала звати хитну помоћ?
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
avar 2
Јеси ли морао / морала звати доктора?
---ת -ר---/ ה-לקרוא-ל-ופא-
____ צ___ / ה ל____ ל______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ו-א-
----------------------------
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
0
av-r 2
a___ 2
a-a- 2
------
avar 2
Јеси ли морао / морала звати доктора?
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
avar 2
Јеси ли морао / морала звати полицију?
ה-----ר---/-- -ק--א-למ-ט--?
____ צ___ / ה ל____ ל_______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ש-ר-?-
-----------------------------
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
0
h---a t---ikh/--r-k-a- liq-- --ambu----?
h____ t_______________ l____ l__________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-a-b-l-n-?
----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
Јеси ли морао / морала звати полицију?
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
Имате ли број телефона? Управо сам га имао / имала.
-ש -ך א- מ--- ה--פ-ן- היה-לי----- כ-ג--
__ ל_ א_ מ___ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-פ- ה-ל-ו-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
-----------------------------------------
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
0
hai---t-ari-h/--r-kh-----qro--'-o-e?
h____ t_______________ l____ l______
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-r-f-?
------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
Имате ли број телефона? Управо сам га имао / имала.
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
Имате ли адресу? Управо сам је имао / имала.
-ש-לך את הכ--בת?--י- ל---ותה --ג--
__ ל_ א_ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- ה-ת-ב-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
------------------------------------
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
0
ha-ta -s---kh/t-rikh-- l-q-o-lami-ht-rah?
h____ t_______________ l____ l___________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Имате ли адресу? Управо сам је имао / имала.
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Имате ли план града? Управо сам га имао / имала.
יש-לך -----ת---י-? -יה-ל--א-ת---ר-ע.
__ ל_ א_ מ__ ה____ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-ת ה-י-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
--------------------------------------
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
0
ha--a-t-a--kh/-s-i--------ro-l-mi-----ah?
h____ t_______________ l____ l___________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Имате ли план града? Управо сам га имао / имала.
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Да ли је дошао на време? Он није могао доћи на време.
-ו- -ג---ב--ן? --א-לא-יכ-ל-היה ----ע-----.
___ ה___ ב____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ ב_____
-ו- ה-י- ב-מ-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-ג-ע ב-מ-.-
--------------------------------------------
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
0
ha----ts---kh/--r-khah l--r- l-m-sht----?
h____ t_______________ l____ l___________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Да ли је дошао на време? Он није могао доћи на време.
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Је ли пронашао пут? Он није могао пронаћи пут.
הוא --א ---הד-ך--הוא-ל- --ו- ה-------א את-הדר-.
___ מ__ א_ ה____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ א_ ה_____
-ו- מ-א א- ה-ר-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-צ-א א- ה-ר-.-
-------------------------------------------------
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
0
yesh ---------h----mis-ar h-tel-f-n- ha----l- -to k----a.
y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Је ли пронашао пут? Он није могао пронаћи пут.
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Да ли те је он разумео? Он ме није могао разумети.
הו--הבי----------א-לא-ה----סו-ל-ל--ין -ותי.
___ ה___ א____ ה__ ל_ ה__ מ____ ל____ א_____
-ו- ה-י- א-ת-? ה-א ל- ה-ה מ-ו-ל ל-ב-ן א-ת-.-
---------------------------------------------
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
0
y--h--ekh---a-h -t -i-pa--hate-e---?--a-----i o-- -are--.
y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Да ли те је он разумео? Он ме није могао разумети.
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Зашто ниси могао / могла доћи на време?
ל---לא-יכ-לת-ל--י----מן-
___ ל_ י____ ל____ ב_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ג-ע ב-מ-?-
--------------------------
למה לא יכולת להגיע בזמן?
0
ye-h -ekh----k--e- -----r-h---l----- ha--h--i---- --r---.
y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Зашто ниси могао / могла доћи на време?
למה לא יכולת להגיע בזמן?
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Зашто ниси могао / могла пронаћи пут?
-מה--- מצאת--ת ----?
___ ל_ מ___ א_ ה_____
-מ- ל- מ-א- א- ה-ר-?-
----------------------
למה לא מצאת את הדרך?
0
yes- -e---/--k-----hak-o--t?-h---- l--ota- --r--a.
y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Зашто ниси могао / могла пронаћи пут?
למה לא מצאת את הדרך?
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Зашто га ниси могао / могла разумети?
-מ--ל--יכ-ל---ה-----ו-ו?
___ ל_ י____ ל____ א_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ב-ן א-ת-?-
--------------------------
למה לא יכולת להבין אותו?
0
y--- -e-ha/l--- et-ha-to---?-hay-- l--o-ah-k--e--.
y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Зашто га ниси могао / могла разумети?
למה לא יכולת להבין אותו?
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Ја нисам могао / могла доћи на време, јер није било аутобуса.
-א--כו-ת- ---- ב-מ---- -א--י- --ט--וס-
__ י_____ ל___ ב___ כ_ ל_ ה__ א________
-א י-ו-ת- ל-ו- ב-מ- כ- ל- ה-ה א-ט-ב-ס-
----------------------------------------
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
0
yes- lek--/la-- -t h----ve-? --y-h-----t-h--areg-.
y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Ја нисам могао / могла доћи на време, јер није било аутобуса.
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Ја нисам могао / могла пронаћи пут, јер нисам имао / имала план града.
-א----ל-י למצ-א א-----ך כי--א ---תה ל- מ--.
__ י_____ ל____ א_ ה___ כ_ ל_ ה____ ל_ מ____
-א י-ו-ת- ל-צ-א א- ה-ר- כ- ל- ה-י-ה ל- מ-ה-
---------------------------------------------
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
0
yes- le-ha---k---- ma----h--------yah-l-----h-k--e-a.
y___ l_________ e_ m____ h_____ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-p-t h-'-r- h-y-h l- o-a- k-r-g-.
-----------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
Ја нисам могао / могла пронаћи пут, јер нисам имао / имала план града.
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
Ја га нисам могао / могла разумети, јер је музика била прегласна.
----כ---י-להב-ן א-ת--כ-------ק--היית- ר-עשת --י.
__ י_____ ל____ א___ כ_ ה______ ה____ ר____ מ____
-א י-ו-ת- ל-ב-ן א-ת- כ- ה-ו-י-ה ה-י-ה ר-ע-ת מ-י-
--------------------------------------------------
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
0
hu -eg-a -a---n?--u l- --kh-l---y-- -'ha-ia b-zm--.
h_ h____ b______ h_ l_ y_____ h____ l______ b______
h- h-g-a b-z-a-? h- l- y-k-o- h-y-h l-h-g-a b-z-a-.
---------------------------------------------------
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
Ја га нисам могао / могла разумети, јер је музика била прегласна.
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
Ја сам морао / морала узети такси.
-י--י-חי----ק----ונ-ת.
_____ ח___ ל___ מ______
-י-ת- ח-י- ל-ח- מ-נ-ת-
------------------------
הייתי חייב לקחת מונית.
0
hu-m-----et --d-r-kh?-h- lo y--h-l--------im--- -- ha-ere--.
h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Ја сам морао / морала узети такси.
הייתי חייב לקחת מונית.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Ја сам морао / морала купити план града.
-י----חיי- --נות א- -פת--עיר.
_____ ח___ ל____ א_ מ__ ה_____
-י-ת- ח-י- ל-נ-ת א- מ-ת ה-י-.-
-------------------------------
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
0
hu m--s--et -ad-r-kh?--u -o-ya-hol h-y-h--i-ts- -t-h-d--ek-.
h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Ја сам морао / морала купити план града.
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Ја сам морао / морала искључити радио.
-ייתי-חייב--כב-- את ה--י--
_____ ח___ ל____ א_ ה______
-י-ת- ח-י- ל-ב-ת א- ה-ד-ו-
----------------------------
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
0
hu----sa--- -ad-rek-- hu--- -a-h-- -ayah---mt-o--t-ha-e--kh.
h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Ја сам морао / морала искључити радио.
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.