Libri i frazës

sq Familja   »   gu કુટુંબ

2 [dy]

Familja

Familja

2 [બે]

2 [Bē]

કુટુંબ

kuṭumba

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Guxharati Luaj Më shumë
gjyshi દાદા દા_ દ-દ- ---- દાદા 0
d--ā d___ d-d- ---- dādā
gjyshja દાદી દા_ દ-દ- ---- દાદી 0
d-dī d___ d-d- ---- dādī
ai dhe ajo તે અન--તેણી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
tē a-- tē-ī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
babai પિ-ા પિ_ પ-ત- ---- પિતા 0
pi-ā p___ p-t- ---- pitā
nёna મ-તા મા_ મ-ત- ---- માતા 0
mātā m___ m-t- ---- mātā
ai dhe ajo તે--ને -ેણી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
tē anē----ī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
i biri / djali પુ--ર પુ__ પ-ત-ર ----- પુત્ર 0
put-a p____ p-t-a ----- putra
e bija / vajza પ-ત્-ી પુ__ પ-ત-ર- ------ પુત્રી 0
p---ī p____ p-t-ī ----- putrī
ai dhe ajo ત---ન-----ી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
t---nē t-ṇī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
vёllai ભ-ઈ ભા_ ભ-ઈ --- ભાઈ 0
bh-ī b___ b-ā- ---- bhāī
motra બહેન બ__ બ-ે- ---- બહેન 0
bahēna b_____ b-h-n- ------ bahēna
ai dhe ajo તે-અને તે-ી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
tē -nē t--ī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
xhaxhai, daja ક--ા કા_ ક-ક- ---- કાકા 0
kākā k___ k-k- ---- kākā
tezja, halla ક-કી કા_ ક-ક- ---- કાકી 0
k-kī k___ k-k- ---- kākī
ai dhe ajo ત- --- -ે-ી તે અ_ તે_ ત- અ-ે ત-ણ- ----------- તે અને તેણી 0
tē an--t--ī t_ a__ t___ t- a-ē t-ṇ- ----------- tē anē tēṇī
Ne jemi njё familje. અ-ે ---પરિવા- છ-એ. અ_ એ_ પ___ છી__ અ-ે એ- પ-િ-ા- છ-એ- ------------------ અમે એક પરિવાર છીએ. 0
a-- -k------vār---hī-. a__ ē__ p_______ c____ a-ē ē-a p-r-v-r- c-ī-. ---------------------- amē ēka parivāra chīē.
Familja nuk ёshtё e vogёl. પ----- ------થી. પ___ ના_ ન__ પ-િ-ા- ન-ન- ન-ી- ---------------- પરિવાર નાનો નથી. 0
Par-vāra--ā-ō -athī. P_______ n___ n_____ P-r-v-r- n-n- n-t-ī- -------------------- Parivāra nānō nathī.
Familja ёshtё e madhe. પ--વા---ોટો છ-. પ___ મો_ છે_ પ-િ-ા- મ-ટ- છ-. --------------- પરિવાર મોટો છે. 0
Par-vā---m--- -hē. P_______ m___ c___ P-r-v-r- m-ṭ- c-ē- ------------------ Parivāra mōṭō chē.

A flasim të gjithë afrikanisht?

Jo të gjithë kemi qenë më parë në Afrikë. Por ka mundësi që çdo gjuhë ka qenë atje më parë! Të paktën disa shkencëtarë e besojnë këtë. Sipas mendimit të tyre, origjina e të gjitha gjuhëve vjen nga Afrika. Nga atje ato u përhapën në të gjithë botën. Në total ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme. Por, të gjitha duket se kanë një rrënjë të përbashkët afrikane. Studiuesit kanë krahasuar fonemat e gjuhëve me njëra tjetrën. Fonemat janë njësitë më të vogla diferencuese të kuptimit të një fjale. Nëse një fonemë ndryshon, kuptimi i një fjale gjithashtu ndryshon. Një shembull nga gjuha angleze mund ta sqarojë këtë. Në anglisht dip dhe tip i referohen dy gjërave të ndryshme. Pra në gjuhën angleze /d/ dhe /t/ janë dy fonema të ndryshme. Ky diversitet fonetik është më i madh në gjuhët e Afrikës. Por ai zvogëlohet ndjeshëm, sa më shumë që largohesh prej atje. Dhe kjo është pikërisht pika ky studiuesit shohin provat për tezën e tyre. Sepse popullsitë që zgjerohen, po bëhen më uniform. Diversiteti gjenetik zvogëlohet në skajet e tij të jashtme. Kjo për faktin se numri i “kolonëve” gjithashtu zvogëlohet. Sa më pak gjene të migrojnë, aq më uniform bëhet një popullatë. Mundësia e kombinimit të gjeneve bëhet më e pakët. Si rezultat, anëtarët e një popullate të migruar bëhen më të ngjashëm me njëri tjetrin. Shkencëtarët e quajnë këtë efekti themeltar. Kur njerëzit u larguan nga Afrika, ata morën gjuhën e tyre me vete. Sidoqoftë, më pak banorë gjithashtu kanë më pak fonema në bagazhin e tyre. Kështu, gjuhët individuale bëhen më uniforme me kalimin e kohës. Duket e vërtetuar që Homo sapiens vjen nga Afrika. Ne presim të shohim nëse kjo vlen edhe për gjuhën e tij…