Libri i frazës

sq Familja   »   ti ቤተሰብ

2 [dy]

Familja

Familja

2 [ክልተ]

2 [kilite]

ቤተሰብ

bētesebi

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Tigrinisht Luaj Më shumë
gjyshi እ--ኣቦሓጎ እ_ ኣ___ እ- ኣ-ሓ- ------- እቲ ኣቦሓጎ 0
b---s-bi b_______ b-t-s-b- -------- bētesebi
gjyshja ዓ----ኣደይ -ባይ ዓ___ ኣ__ ዓ__ ዓ-ይ- ኣ-ይ ዓ-ይ ------------ ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ 0
b-----bi b_______ b-t-s-b- -------- bētesebi
ai dhe ajo ንሱን -ሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
itī--boh--go i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
babai እ---ቦ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣቦ 0
itī--boḥ-go i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
nёna እታ ኣደ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እታ ኣደ 0
i---aboh-ago i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
ai dhe ajo ንሱ----ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
‘aba--- a-e----ab--i ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
i biri / djali እቲ----/ወዲ እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ወ- --------- እቲ ውሉድ/ወዲ 0
‘-b--i፣-a--yi---bayi ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
e bija / vajza እታ ---/ጓል እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ጓ- --------- እታ ውላድ/ጓል 0
‘ab---- ---yi ‘ab-yi ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
ai dhe ajo ንሱን --ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
ni-----n--a-i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
vёllai እ--ሓው እ_ ሓ_ እ- ሓ- ----- እቲ ሓው 0
nis-ni nisa-i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
motra እ- --ቲ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ቲ ------ እታ ሓፍቲ 0
n-------isani n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
ai dhe ajo ን-- --ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
i-ī a-o i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
xhaxhai, daja እ---ኮ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣኮ 0
itī--bo i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
tezja, halla እ- ሓ-ኖ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ኖ ------ እታ ሓትኖ 0
i-----o i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
ai dhe ajo ን-- --ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
ita-a-e i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
Ne jemi njё familje. ን------ ---ቤ- --። ን__ ሓ__ ስ____ ኢ__ ን-ና ሓ-ቲ ስ-ራ-ት ኢ-። ----------------- ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና። 0
i-a --e i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
Familja nuk ёshtё e vogёl. እታ ስ-ራ----እ-ቶ ኣ-ኮነትን። እ_ ስ____ ን___ ኣ______ እ- ስ-ራ-ት ን-ሽ- ኣ-ኮ-ት-። --------------------- እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን። 0
ita-ade i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
Familja ёshtё e madhe. እታ--ድራቤ--ዓባይ -ያ። እ_ ስ____ ዓ__ እ__ እ- ስ-ራ-ት ዓ-ይ እ-። ---------------- እታ ስድራቤት ዓባይ እያ። 0
n--u-i ---a-i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani

A flasim të gjithë afrikanisht?

Jo të gjithë kemi qenë më parë në Afrikë. Por ka mundësi që çdo gjuhë ka qenë atje më parë! Të paktën disa shkencëtarë e besojnë këtë. Sipas mendimit të tyre, origjina e të gjitha gjuhëve vjen nga Afrika. Nga atje ato u përhapën në të gjithë botën. Në total ka më shumë se 6000 gjuhë të ndryshme. Por, të gjitha duket se kanë një rrënjë të përbashkët afrikane. Studiuesit kanë krahasuar fonemat e gjuhëve me njëra tjetrën. Fonemat janë njësitë më të vogla diferencuese të kuptimit të një fjale. Nëse një fonemë ndryshon, kuptimi i një fjale gjithashtu ndryshon. Një shembull nga gjuha angleze mund ta sqarojë këtë. Në anglisht dip dhe tip i referohen dy gjërave të ndryshme. Pra në gjuhën angleze /d/ dhe /t/ janë dy fonema të ndryshme. Ky diversitet fonetik është më i madh në gjuhët e Afrikës. Por ai zvogëlohet ndjeshëm, sa më shumë që largohesh prej atje. Dhe kjo është pikërisht pika ky studiuesit shohin provat për tezën e tyre. Sepse popullsitë që zgjerohen, po bëhen më uniform. Diversiteti gjenetik zvogëlohet në skajet e tij të jashtme. Kjo për faktin se numri i “kolonëve” gjithashtu zvogëlohet. Sa më pak gjene të migrojnë, aq më uniform bëhet një popullatë. Mundësia e kombinimit të gjeneve bëhet më e pakët. Si rezultat, anëtarët e një popullate të migruar bëhen më të ngjashëm me njëri tjetrin. Shkencëtarët e quajnë këtë efekti themeltar. Kur njerëzit u larguan nga Afrika, ata morën gjuhën e tyre me vete. Sidoqoftë, më pak banorë gjithashtu kanë më pak fonema në bagazhin e tyre. Kështu, gjuhët individuale bëhen më uniforme me kalimin e kohës. Duket e vërtetuar që Homo sapiens vjen nga Afrika. Ne presim të shohim nëse kjo vlen edhe për gjuhën e tij…