Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 3   »   ml ചെറിയ സംസാരം 3

22 [dvadsaťdva]

Krátky rozhovor 3

Krátky rozhovor 3

22 [ഇരുപത്തിരണ്ട്]

22 [irupathirandu]

ചെറിയ സംസാരം 3

cheriya samsaaram 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina malajámčina Prehrať Viac
Fajčíte? താ--കൾ പു-വ-ിക്കുമ--? താ___ പു_______ ത-ങ-ക- പ-ക-ല-ക-ക-മ-ാ- --------------------- താങ്കൾ പുകവലിക്കുമോ? 0
c-e-i-a-sam-------3 c______ s________ 3 c-e-i-a s-m-a-r-m 3 ------------------- cheriya samsaaram 3
Niekedy som fajčil. അതെ---മ്-് അ_ മു__ അ-െ മ-മ-പ- ---------- അതെ മുമ്പ് 0
c---iya---m--ara--3 c______ s________ 3 c-e-i-a s-m-a-r-m 3 ------------------- cheriya samsaaram 3
Ale teraz už nefajčím. എ--ന-- ---പ-ൾ ഞാ--പ-കവ---്----ല. എ___ ഇ___ ഞാ_ പു________ എ-്-ാ- ഇ-്-ോ- ഞ-ൻ പ-ക-ല-ക-ക-ല-ല- -------------------------------- എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞാൻ പുകവലിക്കില്ല. 0
th-ank-l--u-a--li-ku--h--? t_______ p________________ t-a-n-a- p-k-v-l-k-u-e-a-? -------------------------- thaankal pukavalikkumehaa?
Bude vám vadiť, ak budem fajčiť? ഞാൻ----വല---------ങ---ക്-- ക--പ്പമുണ---? ഞാ_ പു______ നി_____ കു_______ ഞ-ൻ പ-ക-ല-ച-ച-ൽ ന-ങ-ങ-ക-ക- ക-ഴ-്-മ-ണ-ട-? ---------------------------------------- ഞാൻ പുകവലിച്ചാൽ നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമുണ്ടോ? 0
th----a- -u--v-l--k-m--a-? t_______ p________________ t-a-n-a- p-k-v-l-k-u-e-a-? -------------------------- thaankal pukavalikkumehaa?
Vôbec nie. ഇല്-,-തീ-െ--ല--. ഇ___ തീ_ ഇ___ ഇ-്-, ത-ര- ഇ-്-. ---------------- ഇല്ല, തീരെ ഇല്ല. 0
thaank---pu--v-likku----a? t_______ p________________ t-a-n-a- p-k-v-l-k-u-e-a-? -------------------------- thaankal pukavalikkumehaa?
Nevadí mi to. ഞാൻ---ര--മ--്-ുന്നി-്ല. ഞാ_ കാ__________ ഞ-ൻ ക-ര-യ-ാ-്-ു-്-ി-്-. ----------------------- ഞാൻ കാര്യമാക്കുന്നില്ല. 0
a-h--m---u a___ m____ a-h- m-n-u ---------- athe munbu
Prosíte si niečo na pitie? ന-ങ്ങ--്-് -രു--്രിങ-----ണ--ോ? നി_____ ഒ_ ഡ്___ ഉ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ഡ-ര-ങ-ക- ഉ-്-ോ- ------------------------------ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഡ്രിങ്ക് ഉണ്ടോ? 0
at-e m-nbu a___ m____ a-h- m-n-u ---------- athe munbu
Koňak? ഒ-- ക-ഗ-നാക-? ഒ_ കോ____ ഒ-ു ക-ഗ-ന-ക-? ------------- ഒരു കോഗ്നാക്? 0
a-h- munbu a___ m____ a-h- m-n-u ---------- athe munbu
Nie, radšej pivo. ഇല--, ഞാ- --ു ബ-യർ--ഴിക---- ആഗ--ഹി----ന--ു. ഇ___ ഞാ_ ഒ_ ബി__ ക____ ആ________ ഇ-്-, ഞ-ൻ ഒ-ു ബ-യ- ക-ി-്-ാ- ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ------------------------------------------- ഇല്ല, ഞാൻ ഒരു ബിയർ കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
e-n--l e---l---a-- pu---a-ikk-l--. e_____ e____ n____ p______________ e-n-a- e-p-l n-a-n p-k-v-l-k-i-l-. ---------------------------------- ennaal eppol njaan pukavalikkilla.
Cestujete veľa? നിങ്ങ- ഒരു--ട് --ത-ര---യ-യാ-ു-്ട-? നി___ ഒ___ യാ__ ചെ______ ന-ങ-ങ- ഒ-ു-ാ-് യ-ത-ര ച-യ-യ-റ-ണ-ട-? ---------------------------------- നിങ്ങൾ ഒരുപാട് യാത്ര ചെയ്യാറുണ്ടോ? 0
enn-a- -p-o- nj-an p--a-a---k-l--. e_____ e____ n____ p______________ e-n-a- e-p-l n-a-n p-k-v-l-k-i-l-. ---------------------------------- ennaal eppol njaan pukavalikkilla.
Áno, väčšinou sú to služobné cesty. അതെ,---ക-കവ---ം ബ-സ-ന--സ്--ാത്-കൾ. അ__ മി____ ബി____ യാ_____ അ-െ- മ-ക-ക-ാ-ു- ബ-സ-ന-്-് യ-ത-ര-ൾ- ---------------------------------- അതെ, മിക്കവാറും ബിസിനസ്സ് യാത്രകൾ. 0
en-a-- -p----nja-n ---ava----ill-. e_____ e____ n____ p______________ e-n-a- e-p-l n-a-n p-k-v-l-k-i-l-. ---------------------------------- ennaal eppol njaan pukavalikkilla.
Ale teraz sme tu na dovolenke. എ---ാൽ-ഇ-്-ോൾ ഞങ--- ഇവ-ടെ അവ-ി-ിലാണ-. എ___ ഇ___ ഞ___ ഇ__ അ______ എ-്-ാ- ഇ-്-ോ- ഞ-്-ൾ ഇ-ി-െ അ-ധ-യ-ല-ണ-. ------------------------------------- എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾ ഇവിടെ അവധിയിലാണ്. 0
n---- pu-a--li------in-al-k- kuzh--p---n-o? n____ p___________ n________ k_____________ n-a-n p-k-v-l-c-a- n-n-a-k-u k-z-a-p-m-n-o- ------------------------------------------- njaan pukavalichal ningalkku kuzhappamundo?
To je ale horúčava! എന-തൊരു ചൂ-്! എ___ ചൂ__ എ-്-ൊ-ു ച-ട-! ------------- എന്തൊരു ചൂട്! 0
nj--- pukavalichal-nin-al--------a------do? n____ p___________ n________ k_____________ n-a-n p-k-v-l-c-a- n-n-a-k-u k-z-a-p-m-n-o- ------------------------------------------- njaan pukavalichal ningalkku kuzhappamundo?
Áno, dnes je skutočne veľmi horúco. അതെ----്-് ന--- -ൂട--്. അ__ ഇ__ ന__ ചൂ___ അ-െ- ഇ-്-് ന-്- ച-ട-ണ-. ----------------------- അതെ, ഇന്ന് നല്ല ചൂടാണ്. 0
njaan -u-aval----- -i-gal-k- --z------un-o? n____ p___________ n________ k_____________ n-a-n p-k-v-l-c-a- n-n-a-k-u k-z-a-p-m-n-o- ------------------------------------------- njaan pukavalichal ningalkku kuzhappamundo?
Poďme na balkón. നമ-ക്-- ബാൽക്--ി-ില---ക- പോകാ-. ന___ ബാ________ പോ__ ന-ു-്-് ബ-ൽ-്-ണ-യ-ല-ക-ക- പ-ക-ം- ------------------------------- നമുക്ക് ബാൽക്കണിയിലേക്ക് പോകാം. 0
il-a,----e----ll-. i____ t_____ i____ i-l-, t-e-r- i-l-. ------------------ illa, theere illa.
Zajtra tu bude párty. ന--െ ഇവിട--ഒര---ാർട്-ിയു--ട-. നാ_ ഇ__ ഒ_ പാ_______ ന-ള- ഇ-ി-െ ഒ-ു പ-ർ-്-ി-ു-്-്- ----------------------------- നാളെ ഇവിടെ ഒരു പാർട്ടിയുണ്ട്. 0
i-la- t---r-----a. i____ t_____ i____ i-l-, t-e-r- i-l-. ------------------ illa, theere illa.
Prídete tiež? നിങ്ങ--ം-വ--ന്ന--്-ോ? നി___ വ______ ന-ങ-ങ-ു- വ-ു-്-ു-്-ോ- --------------------- നിങ്ങളും വരുന്നുണ്ടോ? 0
illa, -he-------a. i____ t_____ i____ i-l-, t-e-r- i-l-. ------------------ illa, theere illa.
Áno, tiež sme pozvaní. അത-, ഞങ-ങ-െ-ും ക--ണി--കു---ു. അ__ ഞ____ ക്_______ അ-െ- ഞ-്-ള-യ-ം ക-ഷ-ി-്-ു-്-ു- ----------------------------- അതെ, ഞങ്ങളെയും ക്ഷണിക്കുന്നു. 0
n--an --a-yam--k-unn-l--. n____ k__________________ n-a-n k-a-y-m-a-k-n-i-l-. ------------------------- njaan kaaryamaakkunnilla.

Jazyk a písmo

Každý jazyk slúži na dorozumievanie medzi ľuďmi. Ak hovoríme, vyjadrujeme, čo si myslíme a čo cítime. Pritom nie vždy dodržiavame pravidlá nášho jazyka. Používame svoj vlastný jazyk, hovorový jazyk. V písanom jazyku je to inak. V ňom sa odrážajú všetky pravidlá nášho jazyka. Až písmo povyšuje jazyk na skutočný jazyk. Robí jazyk viditeľným. Písmom sa celé tisícročia odovzdávalo poznanie. Preto je písmo základom vyspelej kultúry. Prvé písmo bolo objavené pred viac ako 5 000 rokmi. Bolo to klinové písmo Sumerov. Otláčalo sa do tabuliek z hliny. Toto klinové písmo sa používalo tri tisícky rokov. Približne rovnako dlho existovali hieroglyfy starých Egypťanov. Tie skúmala celá rada vedcov. Hieroglyfy predstavujú relatívne komplikovaný systém písma. Vynájdené však bolo pravdepodobne z úplne jednoduchého dôvodu. Vtedajší Egypt bola obrovská ríša s mnohými obyvateľmi. Každodenný život a predovšetkým hospodárstvo bolo nutné organizovať. Bolo potrebné efektívne spravovať dane a účty. Preto vyvinuli starí Egypťania svoje písmové znaky. Naproti tomu abecedné systémy písma vedú späť k Sumerom. Každé písmo napovie veľa o ľuďoch, ktorí ho používali. Každý národ má okrem toho v písme vlastné znaky. Ručne písané písmo však bohužiaľ stále viac ustupuje. Vďaka modernej technike je takmer zbytočné. Preto: nielen hovorte, ale občas zase niečo napíšte!