Slovníček fráz

sk City   »   ml വികാരങ്ങൾ

56 [päťdesiatšesť]

City

City

56 [അമ്പത്തിയാറ്]

56 [ambathiyaat]

വികാരങ്ങൾ

vikaarangal

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina malajámčina Prehrať Viac
mať chuť (na niečo, niečo robiť) ത--ന--ുന--ു തോ____ ത-ാ-്-ു-്-ു ----------- തോന്നുന്നു 0
v-ka-r-ngal v__________ v-k-a-a-g-l ----------- vikaarangal
Máme chuť. ഞങ്-ൾക------്ങനെ--ോന്---്ന-. ഞ_____ അ___ തോ_____ ഞ-്-ൾ-്-് അ-്-ന- ത-ന-ന-ന-ന-. ---------------------------- ഞങ്ങൾക്ക് അങ്ങനെ തോന്നുന്നു. 0
vikaar-n--l v__________ v-k-a-a-g-l ----------- vikaarangal
Nemáme chuť. ഞ--ങ--ആ--ര-ിക-കു--ന---ല. ഞ___ ആ__________ ഞ-്-ൾ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
t-ea-nnu--u t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
mať strach ഭയപ്പ-ടുക ഭ_____ ഭ-പ-പ-ട-ക --------- ഭയപ്പെടുക 0
the-a--un-u t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Mám strach. / Bojím sa. ഞാൻ-ഭയപ------്--. ഞാ_ ഭ_______ ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. ----------------- ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
t--a---u--u t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Nemám žiadny strach. / Nebojím sa. എ-ി---്--യമ-ല--. എ___ ഭ_____ എ-ി-്-് ഭ-മ-ല-ല- ---------------- എനിക്ക് ഭയമില്ല. 0
nj-n-al--u -ng-ne----n-u---. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
mať čas സ--മ----് സ_____ സ-യ-ു-്-് --------- സമയമുണ്ട് 0
nj----lk----ng-ne -ho------. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Má čas. അ-ന- -മയമു---്. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ു-്-്- --------------- അവന് സമയമുണ്ട്. 0
n-an-a---u-a-ga-e t-o------. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Nemá čas. അവന് -മയമി--ല. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ി-്-. -------------- അവന് സമയമില്ല. 0
nj-ng-l------h-kkun-ill-. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
nudiť sa ബോറടി--ക-ന--ു ബോ______ ബ-റ-ി-്-ു-്-ു ------------- ബോറടിക്കുന്നു 0
n-an--l -agr-hi--u---lla. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
Nudí sa. അവൾ--ു---്-----്---്-ു. അ__ മു_________ അ-ൾ മ-ഷ-ഞ-ഞ-ര-ക-ക-ന-ന-. ----------------------- അവൾ മുഷിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 0
n----------r-hi-kunnill-. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
Nenudí sa. അവ-ക-ക്-ബ--ട-ച്-ി-്ട-ല്-. അ____ ബോ_________ അ-ൾ-്-് ബ-റ-ി-്-ി-്-ി-്-. ------------------------- അവൾക്ക് ബോറടിച്ചിട്ടില്ല. 0
b-a-ap--d-ka b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
mať hlad, byť hladný വി--്ന-രിക-കുക വി_______ വ-ശ-്-ി-ി-്-ു- -------------- വിശന്നിരിക്കുക 0
bh-yap--du-a b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Máte hlad? Ste hladní? ന----ക- വ---്-ുന----്---? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ു-്-േ-? ------------------------- നിനക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടോ? 0
bha-a--e---a b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Nemáte hlad? Nie ste hladní? നി--്ക--വ-ശ-്-ു--നില--േ? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ി-്-േ- ------------------------ നിനക്ക് വിശക്കുന്നില്ലേ? 0
n---n---ay-------n-. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
mať smäd, byť smädný ദാഹ-ക്കുന-നു ദാ_____ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന- ------------ ദാഹിക്കുന്നു 0
nj-a----ayap-e-u---. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Majú smäd. Sú smädní. അവ- ---ി------ന-. അ__ ദാ______ അ-ർ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------- അവർ ദാഹിക്കുന്നു. 0
nj--- b---a----u--u. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Nemajú smäd. Nie sú smädní. നിനക-ക--ദ--ിക്കു--നില്ല. നി___ ദാ________ ന-ന-്-് ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ നിനക്ക് ദാഹിക്കുന്നില്ല. 0
en---u bha-a-i-l-. e_____ b__________ e-i-k- b-a-a-i-l-. ------------------ enikku bhayamilla.

Tajné jazyky

Pomocou jazyka chceme vyjadriť, čo si myslíme a cítime. Porozumenie je teda najdôležitejšou úlohou jazyka. Niekedy si však ľudia neželajú, aby im všetci rozumeli. V takýchto prípadoch si vymyslia tajné jazyky. Tajné jazyky fascinovali ľudí celé tisícročia. Napríklad Julius Caesar mal svoj vlastný tajný jazyk. Posielal kódované správy do všetkých častí svojej ríše. Jeho nepriatelia tieto šifry nedokázali prečítať. Tajné jazyky sú chránenou komunikáciou. Pomocou tajných jazykov sa odlišujeme od ostatných. Ukazujeme, že patríme do výnimočnej skupiny. Tajné jazyky používame na rôzne účely. Milenci si písali a píšu šifrované listy v každej dobe. Isté profesionálne skupiny majú tiež svoje jazyky. Existujú jazyky pre kúzelníkov, zlodejov alebo biznismenov. Tajné jazyky sa ale najviac používajú na politické účely. Tajné jazyky sa používali takmer vo všetkých vojnách. Armáda a kontrarozviedka majú na tajné jazyky svojich expertov. Kryptológia je veda o šifrovaní. Moderné šifry sú založené na zložitých matematických funkciách. Dajú sa len veľmi ťažko rozlúštiť. Bez kódovaných jazykov by bol náš život nemysliteľný. Zašifrované dáta sa dnes používajú všade. Kreditné karty a e-maily - to všetko pracuje s kódmi. Deťom pripadajú tajné jazyky obzvlášť zaujímavé. Radi si vymieňajú tajné správy so svojimi kamarátmi. Tajné jazyky sú dokonca pre vývoj dieťaťa užitočné ... Podporujú kreativitu a cit pre jazyk!