Slovníček fráz

sk V zoo   »   ml മൃഗശാലയിൽ

43 [štyridsaťtri]

V zoo

V zoo

43 [നാൽപ്പത്തിമൂന്ന്]

43 [naalppathimoonnu]

മൃഗശാലയിൽ

mrgashaalayil

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina malajámčina Prehrať Viac
Tam je zoo. അ----യ-ണ--മൃ-ശ-ല. അ____ മൃ____ അ-ി-െ-ാ-് മ-ഗ-ാ-. ----------------- അവിടെയാണ് മൃഗശാല. 0
m-ga----layil m____________ m-g-s-a-l-y-l ------------- mrgashaalayil
Tam sú žirafy. ജ--ാ-ുകൾ-ഉണ്ട-. ജി____ ഉ___ ജ-റ-ഫ-ക- ഉ-്-്- --------------- ജിറാഫുകൾ ഉണ്ട്. 0
m-ga-----ay-l m____________ m-g-s-a-l-y-l ------------- mrgashaalayil
Kde sú medvede? കര-ികൾ ----െ ക____ എ__ ക-ട-ക- എ-ി-െ ------------ കരടികൾ എവിടെ 0
a-i-e-aan---rg-shaa--. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Kde sú slony? ആനകൾ---ിടെ ആ___ എ__ ആ-ക- എ-ി-െ ---------- ആനകൾ എവിടെ 0
avi--y---u m-g--ha---. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Kde sú hady? പാ--പ--ൾ-എ---െ പാ____ എ__ പ-മ-പ-ക- എ-ി-െ -------------- പാമ്പുകൾ എവിടെ 0
a-ideya-nu---ga-ha-l-. a_________ m__________ a-i-e-a-n- m-g-s-a-l-. ---------------------- avideyaanu mrgashaala.
Kde sú levy? സിം-ങ്ങ- എവിടെ? സിം____ എ___ സ-ം-ങ-ങ- എ-ി-െ- --------------- സിംഹങ്ങൾ എവിടെ? 0
gea-ukal undu. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Mám fotoaparát. എ-ി--കൊരു-ക്-ാമ---ണ്--. എ____ ക്_______ എ-ി-്-ൊ-ു ക-യ-മ-യ-ണ-ട-. ----------------------- എനിക്കൊരു ക്യാമറയുണ്ട്. 0
g--fu--l--ndu. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Mám tiež filmovú kameru. എന--- ക-്--ൽ -രു ഫില-ം -്യ-മ--ു--ഉണ-ട്. എ__ ക___ ഒ_ ഫി_ ക്____ ഉ___ എ-്-െ ക-്-ി- ഒ-ു ഫ-ല-ം ക-യ-മ-യ-ം ഉ-്-്- --------------------------------------- എന്റെ കയ്യിൽ ഒരു ഫിലിം ക്യാമറയും ഉണ്ട്. 0
g---uk---u-du. g_______ u____ g-a-u-a- u-d-. -------------- geafukal undu.
Kde je batéria? ഒ-- ----റ-- --ി--യ-ണ് ഒ_ ബാ___ എ____ ഒ-ു ബ-റ-റ-ി എ-ി-െ-ാ-് --------------------- ഒരു ബാറ്ററി എവിടെയാണ് 0
k-ra-i-al e-ide k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Kde sú tučniaky? പെ--്-ിനു--------യാ--? പെ______ എ_____ പ-ൻ-്-ി-ു-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ---------------------- പെൻഗ്വിനുകൾ എവിടെയാണ്? 0
k----ika- --ide k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Kde sú klokany? ക-ഗാ-ുക്ക--------ാ-്? കം_____ എ_____ ക-ഗ-ര-ക-ക- എ-ി-െ-ാ-്- --------------------- കംഗാരുക്കൾ എവിടെയാണ്? 0
k-ra-ik-- --ide k________ e____ k-r-d-k-l e-i-e --------------- karadikal evide
Kde sú nosorožce? ക--്-ാ-ൃ--്ങൾ എവിടെ---്? കാ_______ എ_____ ക-ണ-ട-മ-ഗ-്-ൾ എ-ി-െ-ാ-്- ------------------------ കാണ്ടാമൃഗങ്ങൾ എവിടെയാണ്? 0
aanaka--ev--e a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Kde sú záchody? എ-ിക-ക----- ------റ-റ- എ-ി-െ കണ--െ-്-ാ---ും? എ___ ഒ_ ടോ____ എ__ ക_______ എ-ി-്-് ഒ-ു ട-യ-‌-റ-റ- എ-ി-െ ക-്-െ-്-ാ-ാ-ു-? -------------------------------------------- എനിക്ക് ഒരു ടോയ്‌ലറ്റ് എവിടെ കണ്ടെത്താനാകും? 0
aana--l e--de a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Tam je kaviareň. അ--ടെ ഒര---ഫ-യ-ണ്ട-. അ__ ഒ_ ക_____ അ-ി-െ ഒ-ു ക-േ-ു-്-്- -------------------- അവിടെ ഒരു കഫേയുണ്ട്. 0
a--a-a----i-e a______ e____ a-n-k-l e-i-e ------------- aanakal evide
Tam je reštaurácia. അവിടെ ഒര- -----ശാല--ണ്--. അ__ ഒ_ ഭ_________ അ-ി-െ ഒ-ു ഭ-്-ണ-ാ-യ-ണ-ട-. ------------------------- അവിടെ ഒരു ഭക്ഷണശാലയുണ്ട്. 0
p---b--al--vi-e p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Kde sú ťavy? ഒ-്---്-- എ---െ? ഒ______ എ___ ഒ-്-ക-്-ൾ എ-ി-െ- ---------------- ഒട്ടകങ്ങൾ എവിടെ? 0
p---b--a- -v--e p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Kde sú gorily a zebry? ഗ-റില-ല---- സീബ്----ം-എവ---യ-ണ്? ഗോ_____ സീ____ എ_____ ഗ-റ-ല-ല-ള-ം സ-ബ-ര-ള-ം എ-ി-െ-ാ-്- -------------------------------- ഗോറില്ലകളും സീബ്രകളും എവിടെയാണ്? 0
pa-m-uk-l--vi-e p________ e____ p-a-b-k-l e-i-e --------------- paambukal evide
Kde sú tigre a krokodíly? ക--വ-ളു---ു-ല-ളും-----െ? ക____ മു____ എ___ ക-ു-ക-ു- മ-ത-ക-ു- എ-ി-െ- ------------------------ കടുവകളും മുതലകളും എവിടെ? 0
s-m-ang-l-e-id-? s________ e_____ s-m-a-g-l e-i-e- ---------------- simhangal evide?

Baskický jazyk

V Španielsku sa hovorí celkom štyrmi jazykmi. Sú to španielčina, katalánčina, galícijčina a baskičtina. Baskický jazyk je jediným z tých, ktorý nemá románske korene. Hovorí sa ním na španielsko-francúzskej hranici. Baskičtinou hovorí približne 800 000 ľudí. Baskičtina sa považuje za najstarší jazyk v Európe. Pôvod tohto jazyka je však stále neznámy. Baskičtina preto zostáva pre jazykovedcov dodnes záhadou. Baskičtina je jediným izolovaným jazykom v Európe. Znamená to, že nie je geneticky príbuzná so žiadnym iným jazykom. Príčinou môže byť geografická poloha. Baskovia žili vďaka horám a pobrežiu vždy v izolácii. Vďaka tomu prežil ich jazyk aj po invázii Indoeurópanov. Termín Baskovia má pôvod v latinskom vascones. Sami Baskovia sa nazývajú Euskaldunak , čiže ‘ľudia hovoriaci baskicky’. To dokazuje, ako veľmi sa stotožňujú so svojím jazykom Euskara . Euskara bol sprostredkovaný predovšetkým ústne po celé stáročia. Preto existuje iba niekoľko starých písomných prameňov. Tento jazyk nie je stále úplne štandardizovaný. Väčšina Baskov hovorí dvoma alebo viacerými jazykmi. Napriek tomu si svoj jazyk a kultúru zachovávajú. Baskicko je totiž autonómna oblasť. To uľahčuje procesy jazykovej politiky a kultúrne programy. Detí si môžu zvoliť medzi výučbou v španielčine alebo v baskičtine. Existujú tiež rôzne typicky baskické športy. Vyzerá to teda tak, že baskická kultúra a jazyk majú budúcnosť. Koniec koncov celý svet pozná jedno baskické slovo. Je ním priezvisko revolucionára El Che - ... áno, správne, Guevara !