Slovníček fráz

sk Čísla   »   ml എണ്ണുന്നു

7 [sedem]

Čísla

Čísla

7 [ഏഴ്]

7 [ezhu]

എണ്ണുന്നു

yennunnu

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina malajámčina Prehrať Viac
Počítam: ഞാൻ--ണ്--: ഞാ_ എ___ ഞ-ൻ എ-്-ി- ---------- ഞാൻ എണ്ണി: 0
n-aa- --nn-: n____ y_____ n-a-n y-n-i- ------------ njaan yenni:
jeden, dva, tri ഒ-്-- ----്-മൂ-്ന് ഒ__ ര__ മൂ__ ഒ-്-് ര-്-് മ-ന-ന- ------------------ ഒന്ന് രണ്ട് മൂന്ന് 0
onn- -an-----onnu o___ r____ m_____ o-n- r-n-u m-o-n- ----------------- onnu randu moonnu
Počítam do troch. ഞ-- --ന---യ---ണ്ണ-ന--ു. ഞാ_ മൂ___ എ_____ ഞ-ൻ മ-ന-ന-യ- എ-്-ു-്-ു- ----------------------- ഞാൻ മൂന്നായി എണ്ണുന്നു. 0
n-a----oonn-a-i-y-n-unn-. n____ m________ y________ n-a-n m-o-n-a-i y-n-u-n-. ------------------------- njaan moonnaayi yennunnu.
Počítam ďalej: ഞ-- എ--ണ-ന്ന---ത-ടര-----: ഞാ_ എ_____ തു_____ ഞ-ൻ എ-്-ു-്-ത- ത-ട-ു-്-ു- ------------------------- ഞാൻ എണ്ണുന്നത് തുടരുന്നു: 0
nja-n ----u-na-hu-t-u-a-u-n-: n____ y__________ t__________ n-a-n y-n-u-n-t-u t-u-a-u-n-: ----------------------------- njaan yennunnathu thudarunnu:
štyri, päť, šesť, നാല്--അ--ച-,--റ-, നാ__ അ___ ആ__ ന-ല-, അ-്-്- ആ-്- ----------------- നാല്, അഞ്ച്, ആറ്, 0
n---u- anj-, -a-, n_____ a____ a___ n-a-u- a-j-, a-t- ----------------- naalu, anju, aat,
sedem, osem, deväť ഏഴ--എ-്-്--മ---് ഏ_ എ__ ഒ___ ഏ-് എ-്-് ഒ-്-ത- ---------------- ഏഴ് എട്ട് ഒമ്പത് 0
e-hu ett- -mb---u e___ e___ o______ e-h- e-t- o-b-t-u ----------------- ezhu ettu ombathu
Počítam. ഞാ- -ണ-ണി ഞാ_ എ__ ഞ-ൻ എ-്-ി --------- ഞാൻ എണ്ണി 0
n---n-y-nni n____ y____ n-a-n y-n-i ----------- njaan yenni
Počítaš. ന----ൾ എണ്-ുക നി___ എ___ ന-ങ-ങ- എ-്-ു- ------------- നിങ്ങൾ എണ്ണുക 0
nin-al--ennuka n_____ y______ n-n-a- y-n-u-a -------------- ningal yennuka
Počíta. പ---ഞു. പ____ പ-ഞ-ഞ-. ------- പറഞ്ഞു. 0
pa--nju. p_______ p-r-n-u- -------- paranju.
Jeden. Prvý. ഒ--ന-- ആദ്--്--ത്. ഒ___ ആ______ ഒ-്-്- ആ-്-ത-ത-ത-. ------------------ ഒന്ന്. ആദ്യത്തേത്. 0
on-u. ---ya--ethu. o____ a___________ o-n-. a-d-a-h-t-u- ------------------ onnu. aadyathethu.
Dva. Druhý. രണ--്---ണ----ത---. ര___ ര______ ര-്-്- ര-്-ാ-ത-ത-. ------------------ രണ്ട്. രണ്ടാമത്തെ. 0
r----. -a---a-ath-. r_____ r___________ r-n-u- r-n-a-m-t-e- ------------------- randu. randaamathe.
Tri. Tretí. മ-ന്--. മൂ-്ന-മ----. മൂ___ മൂ______ മ-ന-ന-. മ-ന-ന-മ-്-െ- -------------------- മൂന്ന്. മൂന്നാമത്തെ. 0
m--nnu.---onna--a-h-. m______ m____________ m-o-n-. m-o-n-a-a-h-. --------------------- moonnu. moonnaamathe.
Štyri. Štvrtý. നാ--. നാല-മ-്--. നാ__ നാ_____ ന-ല-. ന-ല-മ-്-െ- ---------------- നാല്. നാലാമത്തെ. 0
naa-u. -----a-a-he. n_____ n___________ n-a-u- n-a-a-m-t-e- ------------------- naalu. naalaamathe.
Päť. Piaty. അ-്-്- അ--ച--ത-ത-. അ___ അ______ അ-്-്- അ-്-ാ-ത-ത-. ------------------ അഞ്ച്. അഞ്ചാമത്തെ. 0
a--u. anch---a-he. a____ a___________ a-j-. a-c-a-m-t-e- ------------------ anju. anchaamathe.
Šesť. Šiesty. ആ-്.--റാ-ത്തേ--. ആ__ ആ______ ആ-്- ആ-ാ-ത-ത-ത-. ---------------- ആറ്. ആറാമത്തേത്. 0
aat. ------the-h-. a___ a____________ a-t- a-r-m-t-e-h-. ------------------ aat. aaramathethu.
Sedem. Siedmy. ഏഴ-- ---മത-ത---. ഏ__ ഏ______ ഏ-്- ഏ-ാ-ത-ത-ത-. ---------------- ഏഴ്. ഏഴാമത്തേത്. 0
ezh-. -z--amath---u. e____ e_____________ e-h-. e-h-a-a-h-t-u- -------------------- ezhu. ezhaamathethu.
Osem. Ôsmy. എ---്. -ട്----്ത-ത്. എ___ എ_______ എ-്-്- എ-്-ാ-ത-ത-ത-. -------------------- എട്ട്. എട്ടാമത്തേത്. 0
ett-----ta--at-e-h-. e____ e_____________ e-t-. e-t-a-a-h-t-u- -------------------- ettu. ettaamathethu.
Deväť. Deviaty. ഒമ്-ത-. ഒ--പ-ാ-ത--േ--. ഒ____ ഒ________ ഒ-്-ത-. ഒ-്-ത-മ-്-േ-്- ---------------------- ഒമ്പത്. ഒമ്പതാമത്തേത്. 0
o--athu- o--a--a--athe---. o_______ o________________ o-b-t-u- o-b-t-a-m-t-e-h-. -------------------------- ombathu. ombathaamathethu.

Myslenie a jazyk

Spôsob myslenia závisí na našom jazyku. Keď myslíme, „hovoríme“ sami so sebou. Náš jazyk tak ovplyvňuje náš pohľad na vec. Môžeme napriek jazykovým rozdielom myslieť rovnako? Alebo myslíme inak, pretože aj inak hovoríme? Každý národ má svoju vlastnú slovnú zásobu. V mnohých jazykoch určité slová chýbajú. Sú národy, ktoré nerozlišujú zelenú a modrú. Ľudia používajú rovnaké slovo pre obe farby. A rozoznávajú farby horšie ako ostatné národy! Farebné odtiene a zložené farby nerozoznajú vôbec. Majú problémy aj s popisom farby. Iné jazyky majú zase málo čísloviek. Ľudia, ktorí ich používajú, vedia tiež horšie počítať. Sú aj jazyky, v ktorých sa nerozlišuje vľavo a vpravo. Ľudia hovoria o severe a juhu alebo o západe a východe. A vedia sa veľmi dobre geograficky orientovať. Pojmom vľavo a vpravo však nerozumejú. Naše myslenie prirodzene neovplyvňuje len náš jazyk. Dotvára ho tiež prostredie a náš každodenný život. Akú úlohu teda jazyk hrá? Kladie nášmu mysleniu určité hranice? Alebo máme slová len pre to, čo si tiež myslíme? Čo je príčina a čo je dôsledok? Na všetky tieto otázky ešte nepoznáme odpoveď. Hľadajú ju vedci, ktorí skúmajú mozog i jazykovedci. Je to však téma, ktorá sa týka nás všetkých ... Si tým, ako hovoríš ?!