Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 1   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

20 [dvadsať]

Krátky rozhovor 1

Krátky rozhovor 1

20 [тIокIы]

20 [tIokIy]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina adygejčina Prehrať Viac
Urobte si pohodlie! Зиж-уг-эгуп-эфых-! З_________________ З-ж-у-ъ-г-п-э-ы-ь- ------------------ Зижъугъэгупсэфыхь! 0
Zj-dj-g---hyIjeg--k-jek--1 Z________________ k_____ 1 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 1 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1
Cíťte sa ako doma! Шъ-а-эжь-фэдэу-къыз-щыж---ъ-х-у! Ш_______ ф____ к________________ Ш-у-д-ж- ф-д-у к-ы-ы-ы-ъ-г-э-ъ-! -------------------------------- Шъуадэжь фэдэу къызыщыжъугъэхъу! 0
Z-ed----s-h-I-----kI--kI 1 Z________________ k_____ 1 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 1 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1
Čo si dáte na pitie? Сы-а-узэ------------с--? С___ у________ у________ С-д- у-э-ъ-н-у у-к-а-э-? ------------------------ Сыда узэшъонэу уикIасэр? 0
Z--h-gj--upsjefy-'! Z__________________ Z-z-u-j-g-p-j-f-h-! ------------------- Zizhugjegupsjefyh'!
Máte rád / rada hudbu? М--ык-р---к-ас-? М______ у_______ М-з-к-р у-к-а-а- ---------------- Музыкэр уикIаса? 0
S--a-je--' --ed-----y-yshhy-h---ehu! S_________ f______ k________________ S-u-d-e-h- f-e-j-u k-z-s-h-z-u-j-h-! ------------------------------------ Shuadjezh' fjedjeu kyzyshhyzhugjehu!
Páči sa mi klasická hudba. Сэ-----с--э-м-з-к----и-Iа-. С_ к_______ м______ с______ С- к-а-с-к- м-з-к-р с-к-а-. --------------------------- Сэ классикэ музыкэр сикIас. 0
Syda-u--e-hon--u -ik-a-jer? S___ u__________ u_________ S-d- u-j-s-o-j-u u-k-a-j-r- --------------------------- Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
Tu sú moje CD. Сико-п--т---с-х------ щыI-х. С________________ м__ щ_____ С-к-м-а-т-д-с-х-р м-у щ-I-х- ---------------------------- Сикомпакт-дискхэр моу щыIэх. 0
Sy---u-je-ho-j-u--ik-asjer? S___ u__________ u_________ S-d- u-j-s-o-j-u u-k-a-j-r- --------------------------- Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
Hráte na nejaký hudobný nástroj? М-зыкэ--э-э---ымэ-гор-----е---а---? М_____ I_________ г____ к__________ М-з-к- I-м---с-м- г-р-м к-е-г-а-у-? ----------------------------------- Музыкэ Iэмэ-псымэ горэм къеогъаIуа? 0
Syda --je-h----u uik--s---? S___ u__________ u_________ S-d- u-j-s-o-j-u u-k-a-j-r- --------------------------- Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
Tu je moja gitara. М-р-----и--та-. М__ с_ с_______ М-р с- с-г-т-р- --------------- Мыр сэ сигитар. 0
M-----er-ui----a? M_______ u_______ M-z-k-e- u-k-a-a- ----------------- Muzykjer uikIasa?
Spievate rád / rada? О-э- къ--I--ы---икI---? О___ к________ у_______ О-э- к-э-I-н-р у-к-а-а- ----------------------- Орэд къэпIоныр уикIаса? 0
M-zyk-e- u---a--? M_______ u_______ M-z-k-e- u-k-a-a- ----------------- Muzykjer uikIasa?
Máte deti? Са-ы--эр у-I-ха? С_______ у______ С-б-й-э- у-I-х-? ---------------- Сабыйхэр уиIэха? 0
M-zyk-e----k---a? M_______ u_______ M-z-k-e- u-k-a-a- ----------------- Muzykjer uikIasa?
Máte psa? Хь- уиIа? Х__ у____ Х-э у-I-? --------- Хьэ уиIа? 0
S-- --ass-k-e-muz---e----kIa-. S__ k________ m_______ s______ S-e k-a-s-k-e m-z-k-e- s-k-a-. ------------------------------ Sje klassikje muzykjer sikIas.
Máte mačku? Ч---у---I-? Ч____ у____ Ч-т-у у-I-? ----------- Чэтыу уиIа? 0
S-e -l-s-i--- --z--je---i-Ias. S__ k________ m_______ s______ S-e k-a-s-k-e m-z-k-e- s-k-a-. ------------------------------ Sje klassikje muzykjer sikIas.
Tu sú moje knihy. М-хэр с-т-ы----. М____ с_________ М-х-р с-т-ы-ъ-х- ---------------- Мыхэр ситхылъых. 0
Sje kl--sik-e-m--yk-e- -ikI--. S__ k________ m_______ s______ S-e k-a-s-k-e m-z-k-e- s-k-a-. ------------------------------ Sje klassikje muzykjer sikIas.
Práve čítam túto knihu. Д-ыд-д-м -ы -х------с-джэ. Д_______ м_ т______ с_____ Д-ы-э-э- м- т-ы-ъ-м с-д-э- -------------------------- Джыдэдэм мы тхылъым седжэ. 0
S--o-pa-t-d-s-h--r --- sh-yI--h. S_________________ m__ s________ S-k-m-a-t-d-s-h-e- m-u s-h-I-e-. -------------------------------- Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
Čo rád / rada čítate? Сы--уз-д---э--уик-ас--? С__ у________ у________ С-д у-э-ж-н-у у-к-а-э-? ----------------------- Сыд узэджэнэу уикIасэр? 0
S--om------isk-j---m-- ---y---h. S_________________ m__ s________ S-k-m-a-t-d-s-h-e- m-u s-h-I-e-. -------------------------------- Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
Rád / rada navštevujete koncerty? К-н-е-тым--к--ны- --кIа-а? К________ у______ у_______ К-н-е-т-м у-I-н-р у-к-а-а- -------------------------- Концертым укIоныр уикIаса? 0
S-kompakt--i-k--e- m-u--hhy--eh. S_________________ m__ s________ S-k-m-a-t-d-s-h-e- m-u s-h-I-e-. -------------------------------- Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
Rád / rada chodievate do divadla? Т-атрэ- у-Iоныр--------? Т______ у______ у_______ Т-а-р-м у-I-н-р у-к-а-а- ------------------------ Театрэм укIоныр уикIаса? 0
Muzy-j--I-e-j--ps-m---g-r--- k---aI-a? M______ I____________ g_____ k________ M-z-k-e I-e-j---s-m-e g-r-e- k-o-a-u-? -------------------------------------- Muzykje Ijemje-psymje gorjem keogaIua?
Rád / rada chodievate do opery? Оп---- -к--ныр-у---ас-? О_____ у______ у_______ О-е-э- у-I-н-р у-к-а-а- ----------------------- Оперэм укIоныр уикIаса? 0
Muzy--- ---m----s-mj- -o--em --ogaI--? M______ I____________ g_____ k________ M-z-k-e I-e-j---s-m-e g-r-e- k-o-a-u-? -------------------------------------- Muzykje Ijemje-psymje gorjem keogaIua?

Materinský jazyk? Otcovský jazyk!

Kto Vás ako dieťa učil hovoriť? Určite teraz poviete: matka! To si myslí väčšina ľudí na svete. Pojem materinský jazyk existuje takmer u všetkých národov. Poznajú ho Angličania i Číňania. Možno preto, že matky trávia s deťmi viac času. Nové štúdie však došli k iným záverom. Ukazujú, že náš jazyk je väčšinou jazykom našich otcov. Vedci skúmali genetický materiál a jazyky zmiešaných národov. V týchto národoch pochádzali rodičia z rôznych kultúr. Tieto národy vznikli pred mnohými tisícročiami. Dôvodom bolo veľké sťahovanie národov. Genotyp týchto zmiešaných národov bol podrobený vedeckej analýze. Potom bol porovnaný s jazykom národa. Väčšina národov hovorila jazykom svojich mužských predkov. Inými slovami, jazykom danej krajiny je ten, ktorý patrí ku chromozómu Y. Muži si zobrali svoj jazyk so sebou do cudzích krajín. A tamojšie ženy prevzali od mužov nový jazyk. Ale aj dnes náš jazyk výrazne ovplyvňujú otcovia. Malé deti sa pri učení orientujú podľa jazyka svojich otcov. Otcovia s deťmi hovorí oveľa menej. Stavba mužskej vety je tiež jednoduchšia ako ženská. V dôsledku toho je jazyk otcov pre deti vhodnejší. Nezaťažuje ich a ľahšie sa ho naučia. Deti tiež pri hovorení radšej napodobňujú otecka ako mamičku. Neskôr však slovná zásoba matky vytvára jazyk dieťaťa. Náš jazyk teda ovplyvňujú matka aj otec. Mal by sa teda nazývať jazyk rodičovský!