Dicționar de expresii

ro Să pui întrebări 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [şaizeci şi doi]

Să pui întrebări 1

Să pui întrebări 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

Zadavatʹ voprosy 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Rusă Joaca Mai mult
a învăţa Уч--ь У____ У-и-ь ----- Учить 0
Za------ --pr-sy 1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Învaţă elevii mult? Уч-н--- -ног---ч-т? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Z--ava-ʹ v----sy-1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Nu, ei învaţă puţin. Н--,-он---ч-т--а-о. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
Uc-i-ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
a întreba С--а--в-ть С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
Uchitʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Îl întrebaţi des pe profesor? Вы---ст--с-ра---аете-учит--я? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
U----ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Nu, nu îl întreb des. Нет--я-ег---пр-ш-в-ю -е -----. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
Uche---- --og------t? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
a răspunde Отв---ть О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
U----i-i---ogo -chat? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Răspundeţi, vă rog. О--ет-те---о-а---с-а. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
Uch-niki-mn--o-uch--? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Răspund. Я-о---ч--. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Net,---i-u-h-t--al-. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
a lucra Р-б--ать Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
Net- -n- uc--t-m-l-. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
El tocmai lucrează? Он ка--р-- р-б-т-е-? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
Ne----n- ---a--m---. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Da, el tocmai lucrează. Д---он как р-з---бо---т. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
S-r-s-iv--ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
a veni И-ти И___ И-т- ---- Идти 0
Sp-------tʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Veniţi? В--ид-те? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
S--ashivatʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Da, venim imediat. Да- м---ей-ас -р-й--м. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Vy cha--- sp-ash---y-t--u--itel-a? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
a locui Ж--ь Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
V--c-asto----a-hivay--- uc--tel-a? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Locuiţi în Berlin? Вы -и-ё-е в Бе-----? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
V--cha--- s-ras-iva-et-------ely-? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Da, locuiesc în Berlin. Да- - --в- - Берлин-. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
N-t- -- -eg- s-rash-v-yu-ne-chasto. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.

Dacă vrem să vorbim, trebuie să scriem!

Nu este întotdeauna uşor să învăţăm limbi străine. Deseori, elevilor le este destul de greu să vorbească la început. Mulţi nu îndrăznesc să formuleze propoziţii în limba străină. Le este frică să nu greşească. Pentru acest tip de elevi, scrisul poate fi o soluţie. Dacă vrem să învăţăm să vorbim bine, trebuie să scriem cât de mult posibil. Scrisul ne ajută să ne obişnuim cu noua limbă. Sunt mai multe motive. Scrierea nu funcţionează precum limbajul. Este un proces mult mai complex. Când scriem, alegem cuvintele cu mai multă grijă. Făcând asta, creierul nostru lucrează mai intens cu noua limbă. Iar noi suntem mult mai relaxaţi când scriem. Nu aşteaptă nimeni răspuns din partea noastră. Astfel, încetul cu încetul, prindem curaj pentru limbă. Pe de altă parte, scrierea dezvoltă creativitatea. Ne simţim mai liberi şi ne jucăm mai mult cu noua limbă. Când scriem, avem mai mult timp la dispoziţie decât atunci când vorbim. Şi lucrul acesta ţine trează memoria. Dar, cel mai mare avantaj al scrisului, este forma impersonală. Adică, putem observa cu precizie rezultatul limbii. Vedem totul mai clar sub ochii noştri. Astfel, ne putem corecta greşelile singuri şi putem învăţa din mers. În principiu, nu este important ce scrii în limba străină. Ceea ce contează este să formulăm propoziţii scrise în mod regulat. Dacă vrei să exersezi, îţi poţi cauta un prieten din străinătate. Şi intr-o zi să vă şi intâlniţi faţă în faţă. Şi veţi vedea atunci că e mult mai uşor să vorbiţi.