Dicționar de expresii

ro Small talk 3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [douăzeci şi doi]

Small talk 3

Small talk 3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

Lëgkaya beseda 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Rusă Joaca Mai mult
Fumaţi? Вы---р---? В_ к______ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
L-g------------3 L______ b_____ 3 L-g-a-a b-s-d- 3 ---------------- Lëgkaya beseda 3
Înainte da. Р--ьше -а. Р_____ д__ Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
L----y---e-ed--3 L______ b_____ 3 L-g-a-a b-s-d- 3 ---------------- Lëgkaya beseda 3
Dar acum nu mai fumez. Но-т-п-р- ---о-ьш--н---урю. Н_ т_____ я б_____ н_ к____ Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
V- --rite? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Vă deranjează, dacă fumez? В--не---з-ажает-- -с-и я-зак-р-? В_ н_ в__________ е___ я з______ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
Vy-ku----? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Nu, absolut deloc. Абс-л-тн----т. А________ н___ А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
Vy--uri--? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Asta nu mă deranjează. М-- --- -е-помеш---. М__ э__ н_ п________ М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
R--ʹ--- d-. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Beţi ceva? В- -т---иб------ёт-? В_ ч_________ п_____ В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
R---sh----. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Un coniac? Ко-ь-к? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ranʹsh--d-. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Nu, mai bine o bere. Н-т--л--------о. Н___ л____ п____ Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
N- t----ʹ--a--ol---e--- -u--u. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Călătoriţi mult? В--мн--о п-т-ш-с--у--е? В_ м____ п_____________ В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
No-t-p----ya-b--ʹ-he ne ku-y-. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Da, de obicei sunt călătorii de afaceri. Д-, в--о-ьши----е-слу-ае----о д-л-вые------ки. Д__ в б__________ с______ э__ д______ п_______ Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
No-t-per--y---o-ʹ-h---e-k-ry-. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Dar acum ne facem aici concediul. Н- --й--- -ы---е-ь-в------к-. Н_ с_____ м_ з____ в о_______ Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
V- ne-v-zra-ha--te, yes----- z-k---u? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Ce căldură! К-к-- --ра! К____ ж____ К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
V- -- v-zra-hay-t-,---s---ya ---ur-u? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Da, astăzi este chiar foarte cald. Да, с--од-я де-с-в-те-ьн- -арко. Д__ с______ д____________ ж_____ Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
V- ne ----azh---te,-yes-i-y- -a--r--? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Să mergem pe balcon. Пойд-- н--б---он. П_____ н_ б______ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
Ab-o--u--o -et. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Mâine facem aici o petrecere. З-вт-- з--сь--у--- --ч-рин-а. З_____ з____ б____ в_________ З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
Ab-o---tno-n--. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Veniţi şi dumneavoastră? Вы----е -рид---? В_ т___ п_______ В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
A-s-ly---o----. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Da, şi noi suntem invitaţi. Да,---с -----пр-г-а-и--. Д__ н__ т___ п__________ Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
Mn--e---ne-pom-shay-t. M__ e__ n_ p__________ M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.

Limbă şi scriere

Fiecare limbă serveşte ca mijloc de comunicare între oameni. Atunci când vorbim, exprimăm ceea ce gândim sau simţim. Când facem acest lucru, nu respectăm mereu regulile limbii noastre. Folosim propria noastră limbă, limba curentă. În limbajul scris, este diferit. Aici, găsim tot felul de reguli ale limbii. Limba noastră nu este o limbă adevărată decât prin scris. Astfel, limba devine vizibilă. De mii de ani, ştiinţa a fost transmisă prin scris. Iată de ce scrisul este fundamentul oricărei culturi dezvoltate. Prima scriere a fost inventată acum peste 5000 de ani. A fost scrierea cuneiformă a sumerienilor. Semnele erau inscripţionate pe tablete de argilă. Această scriere cuneiformă a fost folosită timp de trei mii de ani. Hieroglifele din Egiptul Antic au existat aproape tot la fel de mult. Nenumăraţi oameni de ştiinţă au studiat această scriere. Hieroglifele reprezintă un sistem de scriere relativ complicat. Dar a fost probabil inventat dintr-un motiv foarte simplu. Egiptul era, în acea vreme, un vast imperiu cu numeroşi locuitori. Viaţa cotidiană trebuia organizată, mai ales economia. Taxele şi contabilitatea trebuiau să fie administrate eficient. Egiptenii din Antichitate au dezvoltat propriile lor simboluri în acest sens. În schimb, sistemele de scriere alfabetică datează de pe vremea sumerienilor. Fiecare sistem de scriere relevă multe despre oamenii care îl utilizau. De altfel, fiecare naţiune deţine propriile caracteristici ale scrierii sale. Din păcate, arta scrierii de mână este pe cale de dispariţie. Tehnica modernă o face aproape neînsemnată. Aşadar: Nu doar vorbiţi, ci şi scrieţi!
Știați?
Kannada este o limbă ce face parte din grupul de limbi dravidiene. Aceste limbi sunt vorbite cu precădere în sudul Indiei. Kannada nu are nici o legătură cu limbile indo-ariene din nordul Indiei. Aproape 40 de milioane de oameni vorbesc kannada ca limbă nativă. Este recunoscută ca fiind una din cele 22 de limbi naționale ale Indiei. Kannada este o limbă aglutinantă. Aceasta înseamnă că funcțiunile gramatice sunt exprimate prin afixe. Limba se împarte în patru mari grupuri dialectale. Un dialect arată de unde vin vorbitorii săi. Suplimentar, clasa socială poate fi identificată pe baza limbii vorbite. Kannada vorbită și scrisă diferă una de alta. Precum multe alte limbi indiene, kannada are propriul său sistem de scriere. Acesta este un hibrid între scrierea silabică și cea alfabetică. Consistă din multe simboluri rotunde, care e un semn distinctiv propriu pentru sistemele de scriere indiană din sudul Indiei. E foarte plăcut să înveți aceste litere frumoase!