Dicționar de expresii

ro La piscină   »   ru В бассейне

50 [cincizeci]

La piscină

La piscină

50 [пятьдесят]

50 [pyatʹdesyat]

В бассейне

V basseyne

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Rusă Joaca Mai mult
Astăzi este cald. С---д-- ж-р-о. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
V-b-s-eyne V b_______ V b-s-e-n- ---------- V basseyne
Mergem la piscină? Пойд-- в---сс-йн? П_____ в б_______ П-й-ё- в б-с-е-н- ----------------- Пойдём в бассейн? 0
V basse--e V b_______ V b-s-e-n- ---------- V basseyne
Ai chef să mergi să înoţi? У -е-я----ь-н-ст--ен-е-п-й-- -оплав---? У т___ е___ н_________ п____ п_________ У т-б- е-т- н-с-р-е-и- п-й-и п-п-а-а-ь- --------------------------------------- У тебя есть настроение пойти поплавать? 0
S---dnya ---r-o. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Ai un prosop? У -ебя ес-- по----н-е? У т___ е___ п_________ У т-б- е-т- п-л-т-н-е- ---------------------- У тебя есть полотенце? 0
Sego-------ar-o. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Ai un slip de baie? У---бя --т--п-----? У т___ е___ п______ У т-б- е-т- п-а-к-? ------------------- У тебя есть плавки? 0
S-----y--zh--ko. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Ai un costum de baie? У теб- е-----у---ьни-? У т___ е___ к_________ У т-б- е-т- к-п-л-н-к- ---------------------- У тебя есть купальник? 0
P-y-ëm-v--as-e--? P_____ v b_______ P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
Ştii să înoţi? Ты---ее---п--ва-ь? Т_ у_____ п_______ Т- у-е-ш- п-а-а-ь- ------------------ Ты умеешь плавать? 0
P---ë--v bass-y-? P_____ v b_______ P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
Ştii să faci scufundări? Ты ум-е-ь-ны---ь? Т_ у_____ н______ Т- у-е-ш- н-р-т-? ----------------- Ты умеешь нырять? 0
P-y-------a-se-n? P_____ v b_______ P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
Ştii să sari în apă? Т--у-е------ыг-ть-в в--у? Т_ у_____ п______ в в____ Т- у-е-ш- п-ы-а-ь в в-д-? ------------------------- Ты умеешь прыгать в воду? 0
U-t-b-a-----ʹ-n--tr--e---e poy---p-pla-a-ʹ? U t____ y____ n___________ p____ p_________ U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
Unde este duşul? Г-е д--? Г__ д___ Г-е д-ш- -------- Где душ? 0
U-te-------tʹ na-tro-eni-- --y-i-----av---? U t____ y____ n___________ p____ p_________ U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
Unde este cabina de schimb? Г-- -аз--вал-а? Г__ р__________ Г-е р-з-е-а-к-? --------------- Где раздевалка? 0
U teby---e----na-tr-ye-i---poyt--p-plavatʹ? U t____ y____ n___________ p____ p_________ U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
Unde sunt ochelarii de înot? Г-е о--и---- п---а-ия? Г__ о___ д__ п________ Г-е о-к- д-я п-а-а-и-? ---------------------- Где очки для плавания? 0
U---b-- ----ʹ-p-l-tent-e? U t____ y____ p__________ U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
Este adâncă apa? З-есь-г----к-? З____ г_______ З-е-ь г-у-о-о- -------------- Здесь глубоко? 0
U teby- -e--ʹ----ot---s-? U t____ y____ p__________ U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
Este curată apa? Во-а --с---? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вода чистая? 0
U ---y--y-s---polot-n--e? U t____ y____ p__________ U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
Este caldă apa? Во-- тё-ла-? В___ т______ В-д- т-п-а-? ------------ Вода тёплая? 0
U t-b-- ye--ʹ --a-ki? U t____ y____ p______ U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
Mi-e frig. М-е--о-о--о. М__ х_______ М-е х-л-д-о- ------------ Мне холодно. 0
U---b-- ----- ---vk-? U t____ y____ p______ U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
Apa este prea rece. Во-а-с--шк-----лодная. В___ с______ х________ В-д- с-и-к-м х-л-д-а-. ---------------------- Вода слишком холодная. 0
U-te--- y-s-ʹ p---ki? U t____ y____ p______ U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
Ies acuma din apă. Я --й-а- выхожу ----о--. Я с_____ в_____ и_ в____ Я с-й-а- в-х-ж- и- в-д-. ------------------------ Я сейчас выхожу из воды. 0
U-t-b-a ye-t- -upal-ni-? U t____ y____ k_________ U t-b-a y-s-ʹ k-p-l-n-k- ------------------------ U tebya yestʹ kupalʹnik?

Limbile necunoscute

Există mii de limbi diferite în întreaga lume. Lingviștii estimează că există între 6.000 şi 7.000. Cu toate acestea, numărul exact este încă necunoscut până în prezent. Acest lucru se datorează faptului că există încă multe limbi nedescoperite. Aceste limbi sunt vorbite mai ales în regiunile îndepărtate. Un exemplu de o astfel de regiune este zona Amazonului. Încă există mulți oameni acolo izolaţi. Ei nu au contact cu alte culturi. În ciuda acestui fapt, ei au propria lor limbă, desigur. Încă există limbi neidentificate în alte părți ale lumii. Încă nu știm câte limbi sunt în Africa Centrală. Nici Noua Guinee nu a fost pe deplin cercetată din punct de vedere lingvistic. Este un adevărat eveniment ori de câte ori se descoperă o nouă limbă. În urmă cu aproximativ doi ani oamenii de ştiinţă au descoperit Koro. Koro este vorbită în satele mici din nordul Indiei. Doar aproximativ 1.000 de oameni vorbesc această limbă. Acesta este doar vorbită. Koro nu există în forma scrisă. Cercetătorii sunt nedumeriţi cum Koro a supraviețuit atât de mult timp. Koro aparține familiei limbilor tibetano-birmaneze. Există aproximativ 300 de limbi din această familie în toată Asia. Dar Koro nu este strâns legată cu niciuna dintre aceste limbi. Asta înseamnă că trebuie să aibă o istorie proprie. Din păcate, limbile minore mor repede. Ocazional, o limbă dispare într-o singură generație. Ca rezultat, cercetătorii au de obicei doar puţin timp pentru a le studia. Dar o mică speranță există pentru Koro. Aceasta ar trebui documentată într-un dicționar audio...
Știați?
Maghiara se numără printre limbile fino-ugrice. Ca limbă uralică, e în mod marcant diferită de limbile indo-germanice. Maghiara e ușor înrudită cu finlandeza. Această similaritate se vede, totuși, doar în structurile lingvistice. Maghiarii și finlandezii nu se pot înțelege unii cu alții. Aproape 15 milioane de oameni vorbesc maghiara. Aceste persoane locuiesc în principal în Ungaria, România, Slovacia, Serbia și Ucraina. Limba maghiară e divizată în nouă grupuri de dialecte. Este scrisă utilizând literele latine. Indiferent de lungimea unui cuvânt, accentul se pune întotdeauna pe prima silabă. E important să se facă distincția dintre vocalele scurte și cele lungi în pronunție. Gramatica limbii maghiare nu e chiar atât de simplă. Are foarte multe specificități. Unicitatea acestei limbi e o trăsătură de bază a identității maghiare. Oricine învață maghiara va ajunge să înțeleagă repede de ce maghiarii iubesc această limbă.