Dicționar de expresii

ro La piscină   »   ka საცურაო აუზზე.

50 [cincizeci]

La piscină

La piscină

50 [ორმოცდაათი]

50 [ormotsdaati]

საცურაო აუზზე.

satsurao auzze.

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gruzină Joaca Mai mult
Astăzi este cald. დ--ს--ხელა. დ___ ც_____ დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
sa-s-r---auzze. s_______ a_____ s-t-u-a- a-z-e- --------------- satsurao auzze.
Mergem la piscină? წავი-ეთ--უზ-ე? წ______ ა_____ წ-ვ-დ-თ ა-ზ-ე- -------------- წავიდეთ აუზზე? 0
s-ts--ao-a-z--. s_______ a_____ s-t-u-a- a-z-e- --------------- satsurao auzze.
Ai chef să mergi să înoţi? გი--ა--ა---ა-დ წავ-დ--? გ____ ს_______ წ_______ გ-ნ-ა ს-ც-რ-ო- წ-ვ-დ-თ- ----------------------- გინდა საცურაოდ წავიდეთ? 0
d--es -skhel-. d____ t_______ d-h-s t-k-e-a- -------------- dghes tskhela.
Ai un prosop? გაქ---პ-რსახ--ი? გ____ პ_________ გ-ქ-ს პ-რ-ა-ო-ი- ---------------- გაქვს პირსახოცი? 0
d-he- --k-el-. d____ t_______ d-h-s t-k-e-a- -------------- dghes tskhela.
Ai un slip de baie? გ--ვს-ს--ურ-- -----? გ____ ს______ ტ_____ გ-ქ-ს ს-ც-რ-ო ტ-უ-ი- -------------------- გაქვს საცურაო ტრუსი? 0
d-he- -sk----. d____ t_______ d-h-s t-k-e-a- -------------- dghes tskhela.
Ai un costum de baie? გაქ-ს---ც-რაო---ს-უ-ი? გ____ ს______ კ_______ გ-ქ-ს ს-ც-რ-ო კ-ს-უ-ი- ---------------------- გაქვს საცურაო კოსტუმი? 0
t-'--i-et -u--e? t________ a_____ t-'-v-d-t a-z-e- ---------------- ts'avidet auzze?
Ştii să înoţi? ც--ვ- შ--ი---ა? ც____ შ________ ც-რ-ა შ-გ-ძ-ი-? --------------- ცურვა შეგიძლია? 0
gin-- s---u-aod t-'---de-? g____ s________ t_________ g-n-a s-t-u-a-d t-'-v-d-t- -------------------------- ginda satsuraod ts'avidet?
Ştii să faci scufundări? ყვ--თვ---ეგ-ძლია? ყ______ შ________ ყ-ი-თ-ა შ-გ-ძ-ი-? ----------------- ყვინთვა შეგიძლია? 0
g-kvs p-ir---hotsi? g____ p____________ g-k-s p-i-s-k-o-s-? ------------------- gakvs p'irsakhotsi?
Ştii să sari în apă? წყალ-ი-ხტო-ა შ-გ-----? წ_____ ხ____ შ________ წ-ა-შ- ხ-ო-ა შ-გ-ძ-ი-? ---------------------- წყალში ხტომა შეგიძლია? 0
g-kvs sats-r-----r---? g____ s_______ t______ g-k-s s-t-u-a- t-r-s-? ---------------------- gakvs satsurao t'rusi?
Unde este duşul? ს---არ----ხა--? ს__ ა___ შ_____ ს-დ ა-ი- შ-ა-ი- --------------- სად არის შხაპი? 0
ga--s-s---ur-o -'-s-'umi? g____ s_______ k_________ g-k-s s-t-u-a- k-o-t-u-i- ------------------------- gakvs satsurao k'ost'umi?
Unde este cabina de schimb? ს----რ----ა--ს---ლ-ლ---აბ---? ს__ ა___ გ___________ კ______ ს-დ ა-ი- გ-მ-ს-ც-ლ-ლ- კ-ბ-ნ-? ----------------------------- სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? 0
ts--v- --egid---a? t_____ s__________ t-u-v- s-e-i-z-i-? ------------------ tsurva shegidzlia?
Unde sunt ochelarii de înot? ს-დ ა-ის ს-ც-რ---სათ-ალე? ს__ ა___ ს______ ს_______ ს-დ ა-ი- ს-ც-რ-ო ს-თ-ა-ე- ------------------------- სად არის საცურაო სათვალე? 0
t-ur-a s-e--d----? t_____ s__________ t-u-v- s-e-i-z-i-? ------------------ tsurva shegidzlia?
Este adâncă apa? წ------რმა-? წ____ ღ_____ წ-ა-ი ღ-მ-ა- ------------ წყალი ღრმაა? 0
tsu-v--shegi--l--? t_____ s__________ t-u-v- s-e-i-z-i-? ------------------ tsurva shegidzlia?
Este curată apa? წ-ალ- ს-ფთ-ა? წ____ ს______ წ-ა-ი ს-ფ-ა-? ------------- წყალი სუფთაა? 0
qvin--a sh-g-dzli-? q______ s__________ q-i-t-a s-e-i-z-i-? ------------------- qvintva shegidzlia?
Este caldă apa? წ-ალი თბ-ლი-? წ____ თ______ წ-ა-ი თ-ი-ი-? ------------- წყალი თბილია? 0
q--n-va--h---dzlia? q______ s__________ q-i-t-a s-e-i-z-i-? ------------------- qvintva shegidzlia?
Mi-e frig. ვი---ებ-. ვ________ ვ-ყ-ნ-ბ-. --------- ვიყინები. 0
qvintv--sheg-dzli-? q______ s__________ q-i-t-a s-e-i-z-i-? ------------------- qvintva shegidzlia?
Apa este prea rece. წყ--ი -ალია- -ივია. წ____ ძ_____ ც_____ წ-ა-ი ძ-ლ-ა- ც-ვ-ა- ------------------- წყალი ძალიან ცივია. 0
ts'--ls-- kht--ma ---gid-li-? t________ k______ s__________ t-'-a-s-i k-t-o-a s-e-i-z-i-? ----------------------------- ts'qalshi kht'oma shegidzlia?
Ies acuma din apă. ახ----ყლიდ----მ-ვ--. ა___ წ______ ა______ ა-ლ- წ-ლ-დ-ნ ა-ო-ა-. -------------------- ახლა წყლიდან ამოვალ. 0
sa- -r---sh--ap'-? s__ a___ s________ s-d a-i- s-k-a-'-? ------------------ sad aris shkhap'i?

Limbile necunoscute

Există mii de limbi diferite în întreaga lume. Lingviștii estimează că există între 6.000 şi 7.000. Cu toate acestea, numărul exact este încă necunoscut până în prezent. Acest lucru se datorează faptului că există încă multe limbi nedescoperite. Aceste limbi sunt vorbite mai ales în regiunile îndepărtate. Un exemplu de o astfel de regiune este zona Amazonului. Încă există mulți oameni acolo izolaţi. Ei nu au contact cu alte culturi. În ciuda acestui fapt, ei au propria lor limbă, desigur. Încă există limbi neidentificate în alte părți ale lumii. Încă nu știm câte limbi sunt în Africa Centrală. Nici Noua Guinee nu a fost pe deplin cercetată din punct de vedere lingvistic. Este un adevărat eveniment ori de câte ori se descoperă o nouă limbă. În urmă cu aproximativ doi ani oamenii de ştiinţă au descoperit Koro. Koro este vorbită în satele mici din nordul Indiei. Doar aproximativ 1.000 de oameni vorbesc această limbă. Acesta este doar vorbită. Koro nu există în forma scrisă. Cercetătorii sunt nedumeriţi cum Koro a supraviețuit atât de mult timp. Koro aparține familiei limbilor tibetano-birmaneze. Există aproximativ 300 de limbi din această familie în toată Asia. Dar Koro nu este strâns legată cu niciuna dintre aceste limbi. Asta înseamnă că trebuie să aibă o istorie proprie. Din păcate, limbile minore mor repede. Ocazional, o limbă dispare într-o singură generație. Ca rezultat, cercetătorii au de obicei doar puţin timp pentru a le studia. Dar o mică speranță există pentru Koro. Aceasta ar trebui documentată într-un dicționar audio...
Știați?
Maghiara se numără printre limbile fino-ugrice. Ca limbă uralică, e în mod marcant diferită de limbile indo-germanice. Maghiara e ușor înrudită cu finlandeza. Această similaritate se vede, totuși, doar în structurile lingvistice. Maghiarii și finlandezii nu se pot înțelege unii cu alții. Aproape 15 milioane de oameni vorbesc maghiara. Aceste persoane locuiesc în principal în Ungaria, România, Slovacia, Serbia și Ucraina. Limba maghiară e divizată în nouă grupuri de dialecte. Este scrisă utilizând literele latine. Indiferent de lungimea unui cuvânt, accentul se pune întotdeauna pe prima silabă. E important să se facă distincția dintre vocalele scurte și cele lungi în pronunție. Gramatica limbii maghiare nu e chiar atât de simplă. Are foarte multe specificități. Unicitatea acestei limbi e o trăsătură de bază a identității maghiare. Oricine învață maghiara va ajunge să înțeleagă repede de ce maghiarii iubesc această limbă.