Dicționar de expresii

ro Întrebări – Trecut 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [optzeci şi cinci]

Întrebări – Trecut 1

Întrebări – Trecut 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gruzină Joaca Mai mult
Cât aţi băut? რ----------ი-თ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
ra--e-- -a-i--? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Cât aţi muncit? რა--ე-ი --უშ-ვე-? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
ra-de-i d---et? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Cât aţi scris? რ-მდენ- დაწ--ე-? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r----n- -----t? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Cum aţi dormit? რ---- გე-ი--თ? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
ram--n---m-sha-et? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Cum aţi trecut examenul? რ---რ---ა--რ---გ-მო---? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
r-m---i imu--avet? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Cum aţi găsit drumul? რო--რ----ვეთ-გ--? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r-mde-i-imu--ave-? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Cu cine aţi vorbit? ვი------არ-კე-? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
ram-eni-dats--ret? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Cu cine v-aţi dat întâlnire? ვ-ს-მოე-აპარ----? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
r-g-r ge--inat? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Cu cine aţi sărbătorit ziua de naștere? ვ-ს-ა---რთა- ი---მ-- --ბ-დების -ღ-? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
rogo- -ed----t? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Unde aţi fost? ს-- --ავ-თ? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
r--or--e---n-t? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Unde aţi locuit? სა--ცხოვ--ბდ--? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
rog-------bar-t-g---tsda? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Ce aţi lucrat? ს-დ-მ-შ-ო----? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
ro--r ch-ab-ret-ga------? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Ce aţi recomandat? რ--ურჩი--? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
rogo- -h-a------ga--t--a? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Ce aţi mâncat? რა--იირთვ--? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
r-g-- -p-o-e--gza? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Ce aţi aflat? რ--შ-იტყვ-თ? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
v-- e---'a-a-'e-? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
Cât de repede aţi condus? რ---ენ-დ---რ---დ--იდ-ო-ი-? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
vis-m---a-'ar--'--? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Cât timp aţi zburat? რ--------ან- -ფ-ინეთ? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
vi--an-ert-- i-e--et -a-a-e-is--gh-? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Cât de sus aţi sărit? რ---იმ------ --ტით? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
vi-t----r--d--zeim----------is d-he? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?

Limbile africane

În Africa se vorbesc multe limbii diferite. Niciun alt continent nu numără atâtea limbi diferite. Diversitatea limbilor africane este impresionantă. Se estimează ca numărul lor este în jur de 2000. Dar ele nu se aseamănă! Din contră, ele sunt, de multe ori, total diferite! Limbile africane fac parte din patru familii de limbi diferite. Unele limbii africane au particularităţi unice în lume. Spre exemplu, unele sunete nu pot fi imitate de străini. În Africa, frontierele naţionale nu sunt mereu şi frontiere lingvistice. În anumite regiuni, există multe limbi diferite. În Tanzania, de exemplu, se vorbesc limbi provenite din patru familii. Printre limbile africane, afrikaans este o excepţie. Această limbă s-a născut în timpul perioadei coloniale. Atunci s-au întâlnit oamenii de pe mai multe continente. Ei veneau din Africa, Europa si Asia. Din aceste situaţii de contact s-a dezvoltat o limbă nouă. Afrikaans are influenţe din mai multe limbi. Este foarte apropiată de neerlandeză. Azi, afrikaans e vorbită in Africa de Sud şi Namibia. Limba africană cea mai extraordinară este limba tobelor. Practic, orice mesaj poate fi transmis bătând toba. Limbile care folosesc toba ca mijloc de comunicare se numesc limbi tonale. Semnificaţia cuvintelor sau a silabelor depinde de intonaţie. Adică tonul trebuie să fie imitat de tobe. Acest limbaj este înţeles chiar şi de copiii din Africa. Este foarte eficientă. Se poate auzi de la 12 km!