Вы---т-т--и-рат- --ф-тб--?
В_ х_____ и_____ в ф______
В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-?
--------------------------
Вы хотите играть в футбол? 0 C-t--t--k---etʹC______ k______C-t---o k-o-e-ʹ---------------Chto-to khotetʹ
В--х-ти-- п--ти в го-ти - д-----м?
В_ х_____ п____ в г____ к д_______
В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м-
----------------------------------
Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0 Cht- vy--ho-i--?C___ v_ k_______C-t- v- k-o-i-e-----------------Chto vy khotite?
Я ---х-ч- т-д---д-и.
Я н_ х___ т___ и____
Я н- х-ч- т-д- и-т-.
--------------------
Я не хочу туда идти. 0 Vy k-otite------ʹ-- -u--ol?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я -оч--уй----о-о-.
Я х___ у___ д_____
Я х-ч- у-т- д-м-й-
------------------
Я хочу уйти домой. 0 Vy-kh--i---ig--------utb-l?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я--оч- ост----я --м-.
Я х___ о_______ д____
Я х-ч- о-т-т-с- д-м-.
---------------------
Я хочу остаться дома. 0 Vy ----i-e ig-a-ʹ --f-t--l?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я -о-- о--а-ьс---д-им-(---о--.
Я х___ о_______ о____ (_______
Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)-
------------------------------
Я хочу остаться одним (одной). 0 V--kh-tit- --yti --g-------dr--ʹ---?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Т- хо-е-- зд--ь------ьс-?
Т_ х_____ з____ о________
Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-?
-------------------------
Ты хочешь здесь остаться? 0 V----o-it- -oyt----gos-- k-d--zʹya-?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Т--хо--ш--з---ь ----?
Т_ х_____ з____ е____
Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-?
---------------------
Ты хочешь здесь есть? 0 Vy-k----te -o--- ------i-- d-uzʹ-a-?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Вы х--и-е--с-ат--я до ---тр-?
В_ х_____ о_______ д_ з______
В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-?
-----------------------------
Вы хотите остаться до завтра? 0 Kh--etʹK______K-o-e-ʹ-------Khotetʹ
Вы-хотит- в ка--?
В_ х_____ в к____
В- х-т-т- в к-ф-?
-----------------
Вы хотите в кафе? 0 Ya ---k---hu---d--i-ti.Y_ n_ k_____ t___ i____Y- n- k-o-h- t-d- i-t-.-----------------------Ya ne khochu tuda idti.
Republica Indonezia este una dintre cele mai mari ţări din lume.
În jur de 240 de milioane de oameni trăiesc în acest stat insular.
Aceştia aparţin multor grupuri etnice diferite.
Estimăm că există aproape 500 grupuri etnice în Indonezia.
Aceste grupuri au numeroase culturi tradiţionale.
Şi ei vorbesc numeroase limbi.
În Indonezia se vorbesc în jur de 250 de limbi.
Acestora se adaugă multe dialecte.
Limbile indoneziene sunt cel mai des clasate dupa grupurile etnice.
Spre exemplu, limba javaneză sau balineză.
În mod normal, acest număr mare de limbi conduce la probleme.
Frânează eficacitatea economică şi administraţia.
De aceea a fost introdusă limba naţională în Indonezia.
În urma independenţei din 1945,
Bahasa Indonesia
a devenit limba oficială.
Ea se învaţă în toate şcolile alături de limba maternă.
În ciuda acestui lucru, indonezii nu vorbesc toţi această limbă.
Doar 70% dintre ei vorbesc foarte bine Bahasa Indonesia.
Bahasa Indonesia este limba maternă a doar 20 de milioane de oameni.
Numeroase limbi regionale au deci o mare importanţă.
Pentru prietenii limbilor străine, indoneza este o limbă interesantă.
Sunt multe avantaje pentru a învăţa această limbă.
Ea este considerată a fi relativ uşoară.
Regulile de gramatică se învaţă repede.
Pentru pronunţie, ne putem orienta după scriere.
Ortografia nu este nici ea grea.
Multe din cuvintele indoneziene sunt împrumutate din alte limbi...
Şi indoneza va fi în curând una dintre limbile cele mai importante...
Sunt destule motive pentru a învăţa indoneza, nu-i aşa?