Dicționar de expresii

ro Să pui întrebări 1   »   sr Постављати питања 1

62 [şaizeci şi doi]

Să pui întrebări 1

Să pui întrebări 1

62 [шездесет и два]

62 [šezdeset i dva]

Постављати питања 1

Postavljati pitanja 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Sârbă Joaca Mai mult
a învăţa учити у____ у-и-и ----- учити 0
Postavl-a-- p-t-n-a 1 P__________ p______ 1 P-s-a-l-a-i p-t-n-a 1 --------------------- Postavljati pitanja 1
Învaţă elevii mult? Уч- -и --е--ци--н-го? У__ л_ у______ м_____ У-е л- у-е-и-и м-о-о- --------------------- Уче ли ученици много? 0
Pos-a--j-ti ---a--a-1 P__________ p______ 1 P-s-a-l-a-i p-t-n-a 1 --------------------- Postavljati pitanja 1
Nu, ei învaţă puţin. Не--о-и-у-- м-ло. Н__ о__ у__ м____ Н-, о-и у-е м-л-. ----------------- Не, они уче мало. 0
u-i-i u____ u-i-i ----- učiti
a întreba пи--ти п_____ п-т-т- ------ питати 0
uči-i u____ u-i-i ----- učiti
Îl întrebaţi des pe profesor? Пи-ат- ли-че-т--у-итеља? П_____ л_ ч____ у_______ П-т-т- л- ч-с-о у-и-е-а- ------------------------ Питате ли често учитеља? 0
uč-ti u____ u-i-i ----- učiti
Nu, nu îl întreb des. Не, не---там--а---сто. Н__ н_ п____ г_ ч_____ Н-, н- п-т-м г- ч-с-о- ---------------------- Не, не питам га често. 0
U-e li u-e-ic- --o-o? U__ l_ u______ m_____ U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo?
a răspunde о-г-во-и-и о_________ о-г-в-р-т- ---------- одговорити 0
Uč--l--uč-n-ci m--go? U__ l_ u______ m_____ U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo?
Răspundeţi, vă rog. О-----р-те, --л-м Ва-. О__________ м____ В___ О-г-в-р-т-, м-л-м В-с- ---------------------- Одговорите, молим Вас. 0
U----i-u-e-i-- m-o--? U__ l_ u______ m_____ U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo?
Răspund. Ја-о--ов--а-. Ј_ о_________ Ј- о-г-в-р-м- ------------- Ја одговарам. 0
N-,-oni-uče -a-o. N__ o__ u__ m____ N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo.
a lucra рад-ти р_____ р-д-т- ------ радити 0
Ne---ni -č--m-lo. N__ o__ u__ m____ N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo.
El tocmai lucrează? Ра-- -- он-уп-а-о? Р___ л_ о_ у______ Р-д- л- о- у-р-в-? ------------------ Ради ли он управо? 0
Ne,---i u-----lo. N__ o__ u__ m____ N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo.
Da, el tocmai lucrează. Да,------- р--и. Д__ у_____ р____ Д-, у-р-в- р-д-. ---------------- Да, управо ради. 0
pita-i p_____ p-t-t- ------ pitati
a veni дол----и д_______ д-л-з-т- -------- долазити 0
p-t-ti p_____ p-t-t- ------ pitati
Veniţi? Д--а---е л- --? Д_______ л_ В__ Д-л-з-т- л- В-? --------------- Долазите ли Ви? 0
pi---i p_____ p-t-t- ------ pitati
Da, venim imediat. Да--до-аз-м- о-м-х. Д__ д_______ о_____ Д-, д-л-з-м- о-м-х- ------------------- Да, долазимо одмах. 0
Pi--t- -- ---to učit--ja? P_____ l_ č____ u________ P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja?
a locui ст-н----и с________ с-а-о-а-и --------- становати 0
Pit-t- li------ --it-lja? P_____ l_ č____ u________ P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja?
Locuiţi în Berlin? Стан-је-е ли-----р----? С________ л_ у Б_______ С-а-у-е-е л- у Б-р-и-у- ----------------------- Станујете ли у Берлину? 0
P-t-te li---s----č-te--a? P_____ l_ č____ u________ P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja?
Da, locuiesc în Berlin. Да- -а -т-----м-у-Бер-ину. Д__ ј_ с_______ у Б_______ Д-, ј- с-а-у-е- у Б-р-и-у- -------------------------- Да, ја станујем у Берлину. 0
Ne,-n- pi--m-ga-čes--. N__ n_ p____ g_ č_____ N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često.

Dacă vrem să vorbim, trebuie să scriem!

Nu este întotdeauna uşor să învăţăm limbi străine. Deseori, elevilor le este destul de greu să vorbească la început. Mulţi nu îndrăznesc să formuleze propoziţii în limba străină. Le este frică să nu greşească. Pentru acest tip de elevi, scrisul poate fi o soluţie. Dacă vrem să învăţăm să vorbim bine, trebuie să scriem cât de mult posibil. Scrisul ne ajută să ne obişnuim cu noua limbă. Sunt mai multe motive. Scrierea nu funcţionează precum limbajul. Este un proces mult mai complex. Când scriem, alegem cuvintele cu mai multă grijă. Făcând asta, creierul nostru lucrează mai intens cu noua limbă. Iar noi suntem mult mai relaxaţi când scriem. Nu aşteaptă nimeni răspuns din partea noastră. Astfel, încetul cu încetul, prindem curaj pentru limbă. Pe de altă parte, scrierea dezvoltă creativitatea. Ne simţim mai liberi şi ne jucăm mai mult cu noua limbă. Când scriem, avem mai mult timp la dispoziţie decât atunci când vorbim. Şi lucrul acesta ţine trează memoria. Dar, cel mai mare avantaj al scrisului, este forma impersonală. Adică, putem observa cu precizie rezultatul limbii. Vedem totul mai clar sub ochii noştri. Astfel, ne putem corecta greşelile singuri şi putem învăţa din mers. În principiu, nu este important ce scrii în limba străină. Ceea ce contează este să formulăm propoziţii scrise în mod regulat. Dacă vrei să exersezi, îţi poţi cauta un prieten din străinătate. Şi intr-o zi să vă şi intâlniţi faţă în faţă. Şi veţi vedea atunci că e mult mai uşor să vorbiţi.