Dicționar de expresii

ro Negaţie 1   »   sr Негација 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Negaţie 1

64 [шездесет и четири]

64 [šezdeset i četiri]

Негација 1

Negacija 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Sârbă Joaca Mai mult
Nu înţeleg cuvântul. Ј---е-раз-м------. Ј_ н_ р______ р___ Ј- н- р-з-м-м р-ч- ------------------ Ја не разумем реч. 0
Ne-acij- 1 N_______ 1 N-g-c-j- 1 ---------- Negacija 1
Nu înţeleg propoziţia. Ја н- --зу--- -ече-иц-. Ј_ н_ р______ р________ Ј- н- р-з-м-м р-ч-н-ц-. ----------------------- Ја не разумем реченицу. 0
Negac--a-1 N_______ 1 N-g-c-j- 1 ---------- Negacija 1
Nu înţeleg sensul. Ј---е разу-ем-знач---. Ј_ н_ р______ з_______ Ј- н- р-з-м-м з-а-е-е- ---------------------- Ја не разумем значење. 0
J---- -az---m --č. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
profesorul у----љ у_____ у-и-е- ------ учитељ 0
Ja-ne --z--em --č. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Înţelegeţi ce spune profesorul? Раз--ете -и учи--љ-? Р_______ л_ у_______ Р-з-м-т- л- у-и-е-а- -------------------- Разумете ли учитеља? 0
Ja -e ----mem --č. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Da, îl înţeleg bine. Д-- д---о-г- р----ем. Д__ д____ г_ р_______ Д-, д-б-о г- р-з-м-м- --------------------- Да, добро га разумем. 0
J--ne r--um-- -eč--icu. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
profesoara у---е-и-а у________ у-и-е-и-а --------- учитељица 0
J---e---z-m-- -e-e--c-. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Înţelegeţi ce spune profesoara? Разум--- ли-------и-у? Р_______ л_ у_________ Р-з-м-т- л- у-и-е-и-у- ---------------------- Разумете ли учитељицу? 0
Ja ---ra----m r-----c-. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Da, o înţeleg bine. Да- доб-о ј- ---у-е-. Д__ д____ ј_ р_______ Д-, д-б-о ј- р-з-м-м- --------------------- Да, добро је разумем. 0
Ja -- ra--m-- ---če--e. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
oamenii људи љ___ љ-д- ---- људи 0
J- -e -a----m--n-če-j-. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
Înţelegeţi ce spun oamenii? Р-зуме-- ли ---е? Р_______ л_ љ____ Р-з-м-т- л- љ-д-? ----------------- Разумете ли људе? 0
Ja--e--azu-em---ače---. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. Не,----р--у-ем----т-----о-ро. Н__ н_ р______ и_ т___ д_____ Н-, н- р-з-м-м и- т-к- д-б-о- ----------------------------- Не, не разумем их тако добро. 0
uči-elj u______ u-i-e-j ------- učitelj
prietena п--ј-т-ица п_________ п-и-а-љ-ц- ---------- пријатљица 0
uč-te-j u______ u-i-e-j ------- učitelj
Aveţi o prietenă? И--т- л- пр--а--љ--у? И____ л_ п___________ И-а-е л- п-и-а-е-и-у- --------------------- Имате ли пријатељицу? 0
uč-t--j u______ u-i-e-j ------- učitelj
Da, am una. Да- ---м. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
R-z---te ---učit-l-a? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
fiica к--р-а к_____ к-е-к- ------ кћерка 0
Raz--ete -i uči-e-ja? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Aveţi o fiică? И---- -и--ћ-р-у? И____ л_ к______ И-а-е л- к-е-к-? ---------------- Имате ли кћерку? 0
R--ume-e -i-uč-t---a? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Nu, nu am una. Не,---м-м. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, немам. 0
Da,-do-ro g----zu---. D__ d____ g_ r_______ D-, d-b-o g- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro ga razumem.

Nevăzătorii procesează limbajul mai eficient

Persoanele nevăzătoare înţeleg mai bine. Rezultatul este că pot trece prin viaţă mai uşor. Dar nevăzătorii procesează limbajul mai eficient. Numeroase studii ştiinţifice au ajuns la această concluzie. Cercetătorii le-au dat subiecţilor să asculte înregistrări. Viteza limbajului creştea simţitor. În ciuda acestui lucru, nevăzătorii puteau înţelege textele. Pe de altă parte, văzătorii nu au putut înţelege textele. Viteza limbajului a fost prea mare pentru ei. Un alt experiment a ajuns la un rezultat asemănător. Văzătorii şi nevăzătorii au ascultat diferite fraze. O parte din fraze au fost manipulate. Ultimul cuvânt a fost înlocuit cu un cuvânt-nonsens. Subiecţii trebuiau să evalueze frazele. Ei trebuiau să spună dacă frazele aveau sau nu sens. În timp ce lucrau, creierul le-a fost examinat. Certătătorii au măsurat diferite frecvenţe ale creierului. Astfel, şi-au putut da seama de viteza cu care creierul rezolva exerciţiul. La nevăzători apărea rapid un semnal. Acest semnal indică faptul că fraza a fost analizată. La văzători acest semnal apărea mult mai târziu. Nu ştim de ce nevăzătorii procesează limbajul mult mai eficient. Dar oamenii de ştiinţă au o teorie. Ei cred că o parte din creier este mai intens folosită. Este zona cu care văzătorii procesează semnalele vizuale. La nevăzători această parte nu este folosită pentru a vedea. Este liberă pentru a fi folosită altfel. Aşadar, nevăzătorii au o mai mare capacitate în a procesa limbajul.