Dicționar de expresii

ro Părţile corpului omenesc   »   sr Делови тела

58 [cincizeci şi opt]

Părţile corpului omenesc

Părţile corpului omenesc

58 [педесет и осам]

58 [pedeset i osam]

Делови тела

Delovi tela

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Sârbă Joaca Mai mult
Desenez un om. Ј- ----м -уш--р--. Ј_ ц____ м________ Ј- ц-т-м м-ш-а-ц-. ------------------ Ја цртам мушкарца. 0
Delov--tela D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
Mai întâi capul. Прв- г---у. П___ г_____ П-в- г-а-у- ----------- Прво главу. 0
D-l-------a D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
Omul poartă o pălărie. Му-----ц н--и ---ир. М_______ н___ ш_____ М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р- -------------------- Мушкарац носи шешир. 0
Ja c--am m-š--r-a. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Părul nu se vede. К--а ---н- -и--. К___ с_ н_ в____ К-с- с- н- в-д-. ---------------- Коса се не види. 0
J--c---m m-škar-a. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Şi nici urechile nu se văd. Уши--- тако-е-не---д-. У__ с_ т_____ н_ в____ У-и с- т-к-ђ- н- в-д-. ---------------------- Уши се такође не виде. 0
Ja-c-tam--uška-ca. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Nici spatele nu se vede. Л-ђ--се-т---ђе -е -и-е. Л___ с_ т_____ н_ в____ Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-. ----------------------- Леђа се такође не виде. 0
Prv--g---u. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Desenez ochii şi gura. Ј---рт-м -ч----уста. Ј_ ц____ о__ и у____ Ј- ц-т-м о-и и у-т-. -------------------- Ја цртам очи и уста. 0
Pr-- glavu. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Omul dansează şi râde. М-ш-а-а--п--ше --с--је --. М_______ п____ и с____ с__ М-ш-а-а- п-е-е и с-е-е с-. -------------------------- Мушкарац плеше и смеје се. 0
P-v- glavu. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Omul are un nas lung. Муш--ра- и-а-ду- ---. М_______ и__ д__ н___ М-ш-а-а- и-а д-г н-с- --------------------- Мушкарац има дуг нос. 0
M-š----- -osi---š-r. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Ţine un baston în mâini. Он-нос--шта----р-кама. О_ н___ ш___ у р______ О- н-с- ш-а- у р-к-м-. ---------------------- Он носи штап у рукама. 0
Mu--a--c---si šeš--. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Poartă şi un fular în jurul gâtului. О--т-к-ђе н----шал -ко -ра--. О_ т_____ н___ ш__ о__ в_____ О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а- ----------------------------- Он такође носи шал око врата. 0
M--k-ra- -o-i --š--. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Este iarnă şi este frig. З-м- -е-и-хла--о-ј-. З___ ј_ и х_____ ј__ З-м- ј- и х-а-н- ј-. -------------------- Зима је и хладно је. 0
K-s- se ne--id-. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Braţele sunt puternice. Ру-- -- с-аж--. Р___ с_ с______ Р-к- с- с-а-н-. --------------- Руке су снажне. 0
Kosa s- -e--idi. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Şi picioarele sunt puternice. Ног- с---акођ--сна-н-. Н___ с_ т_____ с______ Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-. ---------------------- Ноге су такође снажне. 0
Ko----e -e v-di. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Omul este din zăpadă. М-шка--ц--е-од----га. М_______ ј_ о_ с_____ М-ш-а-а- ј- о- с-е-а- --------------------- Мушкарац је од снега. 0
U-i s- tak-đe--e-v-de. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Nu poartă pantaloni şi palton. Он не -о-и---н---о-----ма-ти-. О_ н_ н___ п________ и м______ О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-. ------------------------------ Он не носи панталоне и мантил. 0
Uš--s- -a--đ--ne v---. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Dar omului nu-i este frig. Али-----а-а--с--не---р-а--. А__ м_______ с_ н_ с_______ А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а- --------------------------- Али мушкарац се не смрзава. 0
U-i -e t---đe--e-vid-. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Este un om de zăpadă. Он----Сн-ш-о---ли-. О_ ј_ С_____ Б_____ О- ј- С-е-к- Б-л-ћ- ------------------- Он је Снешко Белић. 0
L-đa s---ako-- -e vi-e. L___ s_ t_____ n_ v____ L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-. ----------------------- Leđa se takođe ne vide.

Limba strămoşilor noştri

Limbile moderne pot fi studiate de către lingvişti. Folosim mai multe metode în acest sens. Dar cum vorbeau oamenii cu mii de ani in urmă? Este foarte dificil să răspundem la această întrebare. În ciuda acestui lucru, oamenii de stiinţă au cercetat ani de zile. Ei şi-ar dori să studieze modul în care vorbeau oamenii mai demult. Pentru a face asta, ei încearcă să refacă formele vechi ale vorbirii. Cercetătorii americani au făcut o descoperite uimitoare. Au analizat peste 2000 de limbi. Au studiat în special sintaxa limbii. Rezultatul studiului lor a fost foarte interesant. În jur de jumătate din limbile studiate au ca sintaxă construcţia S-C-V. Adică, topica este subiect, complement, verb. Mai mult de 700 de limbi urmează modelul S-V-C. Şi în jur de 160 de limbi funcţionează dupa sistemul V-S-C. Modelul V-C-S este folosit doar de 40 de limbi. 120 de limbi prezintă forme mixte. C-V-S şi C-S-V sunt, pe de alta parte, topici foarte rare. Majoritatea limbilor foloseşte, aşadar, principiul S-C-V. Spre exemplu, japoneza şi limba turcă. Dar majoritatea limbilor urmeaza modelul S-V-C. Acesta este modelul care domină familia limbilor indo-europene. Cercetătorii cred că acesta era modelul folosit în vechime. Toate limbile se bazau pe acest sistem. Dar ulterior, limbile s-au dezvoltat separat. Nu cunoaştem de ce s-a întâmplat astfel. Dar schimbarea sintaxei trebuie să fi avut un motiv. Căci, în cursul evoluţiei, doar cel care are un avantaj se impune...