Dicționar de expresii

ro Indicaţii de drum   »   sr Питати за пут

40 [patruzeci]

Indicaţii de drum

Indicaţii de drum

40 [четрдесет]

40 [četrdeset]

Питати за пут

Pitati za put

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Sârbă Joaca Mai mult
Scuzaţi-mă! И--и--т-! И________ И-в-н-т-! --------- Извините! 0
Pi-a-- z- --t P_____ z_ p__ P-t-t- z- p-t ------------- Pitati za put
Mă puteţi ajuta? Мож--е ли ми помоћ-? М_____ л_ м_ п______ М-ж-т- л- м- п-м-ћ-? -------------------- Можете ли ми помоћи? 0
Pit-ti z- -ut P_____ z_ p__ P-t-t- z- p-t ------------- Pitati za put
Unde este aici un restaurant bun? Где -в-- им-----ар --------? Г__ о___ и__ д____ р________ Г-е о-д- и-а д-б-р р-с-о-а-? ---------------------------- Где овде има добар ресторан? 0
I--ini--! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinite!
Mergeţi la stânga după colţ. Идите л-----за у-л-. И____ л___ и__ у____ И-и-е л-в- и-а у-л-. -------------------- Идите лево иза угла. 0
I--i--te! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinite!
Mergeţi apoi puţin drept înainte. За-и- -д-т- прав-----а--део-пут-. З____ и____ п____ ј____ д__ п____ З-т-м и-и-е п-а-о ј-д-н д-о п-т-. --------------------------------- Затим идите право један део пута. 0
Izvi---e! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinite!
Mergeţi apoi o sută de metri la dreapta. За--м и-ит-----тин--м--а-а у-есн-. З____ и____ с______ м_____ у______ З-т-м и-и-е с-о-и-у м-т-р- у-е-н-. ---------------------------------- Затим идите стотину метара удесно. 0
Možete l- m----m--́i? M_____ l_ m_ p______ M-ž-t- l- m- p-m-c-i- --------------------- Možete li mi pomoći?
Puteţi lua şi autobuzul. М--е---т-кође -зе-и-а--об-с. М_____ т_____ у____ а_______ М-ж-т- т-к-ђ- у-е-и а-т-б-с- ---------------------------- Можете такође узети аутобус. 0
Mo---e--i mi ----c--? M_____ l_ m_ p______ M-ž-t- l- m- p-m-c-i- --------------------- Možete li mi pomoći?
Puteţi lua şi tramvaiul. Може---тако-- --е-и --а--ај. М_____ т_____ у____ т_______ М-ж-т- т-к-ђ- у-е-и т-а-в-ј- ---------------------------- Можете такође узети трамвај. 0
Mož----li-m- pomoc--? M_____ l_ m_ p______ M-ž-t- l- m- p-m-c-i- --------------------- Možete li mi pomoći?
Puteţi pur şi simplu să mă urmaţi. М----е -ак-ђе јед--ста-но----и-- з- мно-. М_____ т_____ ј__________ в_____ з_ м____ М-ж-т- т-к-ђ- ј-д-о-т-в-о в-з-т- з- м-о-. ----------------------------------------- Можете такође једноставно возити за мном. 0
G----v-e---- --bar ---tora-? G__ o___ i__ d____ r________ G-e o-d- i-a d-b-r r-s-o-a-? ---------------------------- Gde ovde ima dobar restoran?
Cum ajung la stadionul de fotbal? Ка-о -а -о-е--до-ф--б-лско---та-и---? К___ д_ д____ д_ ф_________ с________ К-к- д- д-ћ-м д- ф-д-а-с-о- с-а-и-н-? ------------------------------------- Како да доћем до фудбалског стадиона? 0
G-e-o-de i-- do--r-rest----? G__ o___ i__ d____ r________ G-e o-d- i-a d-b-r r-s-o-a-? ---------------------------- Gde ovde ima dobar restoran?
Treceţi podul! Пр--ите м--т! П______ м____ П-е-и-е м-с-! ------------- Пређите мост! 0
Gde-ov----m- --bar-r-----a-? G__ o___ i__ d____ r________ G-e o-d- i-a d-b-r r-s-o-a-? ---------------------------- Gde ovde ima dobar restoran?
Mergeţi prin tunel! Во---- к--з--уне-! В_____ к___ т_____ В-з-т- к-о- т-н-л- ------------------ Возите кроз тунел! 0
Idite l----i-a --l-. I____ l___ i__ u____ I-i-e l-v- i-a u-l-. -------------------- Idite levo iza ugla.
Mergeţi până la al treilea semafor. В---те-до -реће---ем-фо-а. В_____ д_ т_____ с________ В-з-т- д- т-е-е- с-м-ф-р-. -------------------------- Возите до трећег семафора. 0
Idit--l--- -za-u---. I____ l___ i__ u____ I-i-e l-v- i-a u-l-. -------------------- Idite levo iza ugla.
Viraţi prima stradă la dreapta. С-р-ни-е з-тим-- п--у-у-----де--о. С_______ з____ у п___ у____ д_____ С-р-н-т- з-т-м у п-в- у-и-у д-с-о- ---------------------------------- Скрените затим у прву улицу десно. 0
Idite ---- i---ugl-. I____ l___ i__ u____ I-i-e l-v- i-a u-l-. -------------------- Idite levo iza ugla.
Mergeţi apoi drept înainte la următoarea intersecţie. З---м---з--е -ра-о---е-- -л-деће р-с-рс--це. З____ в_____ п____ п____ с______ р__________ З-т-м в-з-т- п-а-о п-е-о с-е-е-е р-с-р-н-ц-. -------------------------------------------- Затим возите право преко следеће раскрснице. 0
Za-im-id-----r-vo -e-a--d-o---t-. Z____ i____ p____ j____ d__ p____ Z-t-m i-i-e p-a-o j-d-n d-o p-t-. --------------------------------- Zatim idite pravo jedan deo puta.
Scuzaţi-mă, cum ajung la aeroport? И-в----е---а-- -- -оће- до а-родром-? И________ к___ д_ д____ д_ а_________ И-в-н-т-, к-к- д- д-ћ-м д- а-р-д-о-а- ------------------------------------- Извините, како да доћем до аеродрома? 0
Z--i--i-----pr--o---da---e--p-ta. Z____ i____ p____ j____ d__ p____ Z-t-m i-i-e p-a-o j-d-n d-o p-t-. --------------------------------- Zatim idite pravo jedan deo puta.
Cel mai bine luaţi metroul. Н---оље--- ---у-м-те---т--. Н______ ј_ д_ у_____ м_____ Н-ј-о-е ј- д- у-м-т- м-т-о- --------------------------- Најбоље је да узмете метро. 0
Z-ti--i-ite---av- j-d-n --- -uta. Z____ i____ p____ j____ d__ p____ Z-t-m i-i-e p-a-o j-d-n d-o p-t-. --------------------------------- Zatim idite pravo jedan deo puta.
Mergeţi până la ultima staţie. В-з-т- -- -е--о-та-н- -о----њ---та-и--. В_____ с_ ј__________ д_ з____ с_______ В-з-т- с- ј-д-о-т-в-о д- з-д-е с-а-и-е- --------------------------------------- Возите се једноставно до задње станице. 0
Za-i- -dite-s-otin- ----ra-ud-sn-. Z____ i____ s______ m_____ u______ Z-t-m i-i-e s-o-i-u m-t-r- u-e-n-. ---------------------------------- Zatim idite stotinu metara udesno.

Limbajul animalelor

Când vrem să ne exprimăm, folosim vorbirea noastră. Animalele au, de asemenea, propria lor limbă. Și o folosesc exact ca noi, oamenii. Adică, ele vorbesc unele cu altele, în scopul de a face schimb de informații. Practic, fiecare specie de animale are o anumită limbă. Chiar și termitele comunică între ele. Când sunt în pericol, îşi lovesc corpurile de pământ. Acesta este modul lor de a se avertiza reciproc. Alte specii de animale fluieră atunci când se apropie de duşmani. Albinele vorbesc între ele prin dans. Prin aceasta, ele arată altor albine unde există ceva de mâncare. Balenele scot sunete care pot fi auzite de la 5000 km distanță. Ele comunică unele cu altele prin cântece speciale. De asemenea, elefanţii comunică între ei prin diferite semnale acustice. Dar oamenii nu le pot auzi. Cele mai multe din limbajele animalelor sunt foarte complicate. Ele constau dintr-o combinație de diferite semne. Sunt utilizate semnale optice, acustice şi chimice. Pe de altă parte, animalele folosesc diferite gesturi. Până acum, oamenii au învățat limbajul animalelor de companie. Ei știu când câinii sunt fericiți. Și pot recunoaște atunci când pisicile vor să fie lăsate în pace. Cu toate acestea, limbajul câinilor și al pisicilor este cu totul diferit. Multe semnale sunt exact opuse. Mult timp s-a crezut că aceste două animale, pur și simplu nu se agreează reciproc. Dar ele pur şi simplu se înțeleg greșit unul pe celălalt. Acest lucru duce la problemele dintre câini și pisici. Deci, chiar şi animalele se luptă din cauza neînțelegerilor ...
Știați?
Sârba este limba nativă a peste 12 milioane de oameni. Majoritatea acestor oameni trăiesc în Serbia și în alte țări din sud-estul Europei. Sârba este parte din limbile slavice de sud. Este puternic înrudită cu croata și bosniaca. Gramatica și vocabularul sunt foarte similare. Astfel, e foarte ușor pentru sârbi, croați și bosniaci să se înțeleagă între ei. Alfabetul sârb conține 30 de litere. Fiecare are o pronunție distinctă. Intonația prezintă paralelisme cu limbile antice tonale. În China, de exemplu, timbrul silabelor schimbă semnificația. Așa se întâmplă și cu limba sârbă. Cu toate acestea, aici doar timbrul silabei accentuate joacă acest rol. Structura puternic flexionară a limbii este o altă trăsătură importantă pentru sârbă. Asta înseamnă că substantivele, verbele, adjectivele și pronumele sunt întotdeauna declinate. Dacă sunteți interesat de structuri gramaticale, ar trebui să învățați cu siguranță sârba!