Dicționar de expresii

ro Negaţie 1   »   be Адмаўленне 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Negaţie 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

64 [shests’dzesyat chatyry]

Адмаўленне 1

Admaulenne 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bielorusă Joaca Mai mult
Nu înţeleg cuvântul. Я не -азум-- слов-. Я н_ р______ с_____ Я н- р-з-м-ю с-о-а- ------------------- Я не разумею слова. 0
Adm--l-n-- 1 A_________ 1 A-m-u-e-n- 1 ------------ Admaulenne 1
Nu înţeleg propoziţia. Я -----зу-е--сказ. Я н_ р______ с____ Я н- р-з-м-ю с-а-. ------------------ Я не разумею сказ. 0
A-ma-l-n-e-1 A_________ 1 A-m-u-e-n- 1 ------------ Admaulenne 1
Nu înţeleg sensul. Я-не-ра-у--ю з-ач-нн-. Я н_ р______ з________ Я н- р-з-м-ю з-а-э-н-. ---------------------- Я не разумею значэнне. 0
Y- -e-r--u--y--slov-. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
profesorul н---а---к н________ н-с-а-н-к --------- настаўнік 0
Y---- --zumeyu slova. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
Înţelegeţi ce spune profesorul? Вы -аз----ц--настаў---а? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-к-? ------------------------ Вы разумееце настаўніка? 0
Y- ne-ra--meyu s----. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
Da, îl înţeleg bine. Та---я-ра--м-- ----до---. Т___ я р______ я__ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я-о д-б-а- ------------------------- Так, я разумею яго добра. 0
Y--ne-ra---e-u--k-z. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
profesoara наста--іца н_________ н-с-а-н-ц- ---------- настаўніца 0
Ya-----azum-y---ka-. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
Înţelegeţi ce spune profesoara? Вы--а--мее-- -а-т-ўніцу? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-ц-? ------------------------ Вы разумееце настаўніцу? 0
Y- ne -a---e-u s-az. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
Da, o înţeleg bine. Т-------аз-ме- я- д----. Т___ я р______ я_ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я- д-б-а- ------------------------ Так, я разумею яе добра. 0
Y-------zum-y- zn-ch-n-e. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
oamenii л-дзі л____ л-д-і ----- людзі 0
Y--n- ---u-ey- z--c--nne. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
Înţelegeţi ce spun oamenii? Вы-разу--е-- -юдз-й? В_ р________ л______ В- р-з-м-е-е л-д-е-? -------------------- Вы разумееце людзей? 0
Y-----ra--m--u-z---h-nn-. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. Н-- я р-----ю-і- не -ел--і----ра. Н__ я р______ і_ н_ в_____ д_____ Н-, я р-з-м-ю і- н- в-л-м- д-б-а- --------------------------------- Не, я разумею іх не вельмі добра. 0
nas---n-k n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
prietena сяб-оўка с_______ с-б-о-к- -------- сяброўка 0
n---au--k n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
Aveţi o prietenă? У-Ва- --ць-ся--о-к-? У В__ ё___ с________ У В-с ё-ц- с-б-о-к-? -------------------- У Вас ёсць сяброўка? 0
n--ta-nіk n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
Da, am una. Так, -с-ь. Т___ ё____ Т-к- ё-ц-. ---------- Так, ёсць. 0
Vy-------e-s- --s-au----? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
fiica да-ка д____ д-ч-а ----- дачка 0
V- r-zume---e-n--t---іka? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
Aveţi o fiică? У Вас-ё----д-ч--? У В__ ё___ д_____ У В-с ё-ц- д-ч-а- ----------------- У Вас ёсць дачка? 0
V- --z-m--t-e n-s-aun-k-? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
Nu, nu am una. Не- -я--. Н__ н____ Н-, н-м-. --------- Не, няма. 0
Tak, -- ra-umey- y-g- -o--a. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-g- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yago dobra.

Nevăzătorii procesează limbajul mai eficient

Persoanele nevăzătoare înţeleg mai bine. Rezultatul este că pot trece prin viaţă mai uşor. Dar nevăzătorii procesează limbajul mai eficient. Numeroase studii ştiinţifice au ajuns la această concluzie. Cercetătorii le-au dat subiecţilor să asculte înregistrări. Viteza limbajului creştea simţitor. În ciuda acestui lucru, nevăzătorii puteau înţelege textele. Pe de altă parte, văzătorii nu au putut înţelege textele. Viteza limbajului a fost prea mare pentru ei. Un alt experiment a ajuns la un rezultat asemănător. Văzătorii şi nevăzătorii au ascultat diferite fraze. O parte din fraze au fost manipulate. Ultimul cuvânt a fost înlocuit cu un cuvânt-nonsens. Subiecţii trebuiau să evalueze frazele. Ei trebuiau să spună dacă frazele aveau sau nu sens. În timp ce lucrau, creierul le-a fost examinat. Certătătorii au măsurat diferite frecvenţe ale creierului. Astfel, şi-au putut da seama de viteza cu care creierul rezolva exerciţiul. La nevăzători apărea rapid un semnal. Acest semnal indică faptul că fraza a fost analizată. La văzători acest semnal apărea mult mai târziu. Nu ştim de ce nevăzătorii procesează limbajul mult mai eficient. Dar oamenii de ştiinţă au o teorie. Ei cred că o parte din creier este mai intens folosită. Este zona cu care văzătorii procesează semnalele vizuale. La nevăzători această parte nu este folosită pentru a vedea. Este liberă pentru a fi folosită altfel. Aşadar, nevăzătorii au o mai mare capacitate în a procesa limbajul.