Сүйлөшмө

ky Аэропортто   »   hr Na aerodromu

35 [отуз беш]

Аэропортто

Аэропортто

35 [trideset i pet]

Na aerodromu

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча хорватча Ойноо Дагы
Мен Афинага учууну брондоону каалайм. Hti-----t--la --- --z---i--ti --t -a---enu. H___ / H_____ b__ r__________ l__ z_ A_____ H-i- / H-j-l- b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-e-u- ------------------------------------------- Htio / Htjela bih rezervirati let za Atenu. 0
Бул түз каттамбы? Da li-----o i--ava- let? D_ l_ j_ t_ i______ l___ D- l- j- t- i-r-v-n l-t- ------------------------ Da li je to izravan let? 0
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. Molim-m--st- ----ro-ora,-z----p-ša-e. M____ m_____ d_ p_______ z_ n________ M-l-m m-e-t- d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-. ------------------------------------- Molim mjesto do prozora, za nepušače. 0
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. Ht-- / h----a bih --tvr---- --o-u rezerv--ij-. H___ / h_____ b__ p________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ---------------------------------------------- Htio / htjela bih potvrditi svoju rezervaciju. 0
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. Ht-o ------la--ih -t---ir-----v--- ----r--ciju. H___ / h_____ b__ s_________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u- ----------------------------------------------- Htio / htjela bih stornirati svoju rezervaciju. 0
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. Ht-o -----el---i--p-------it---voj- -ez------j-. H___ / h_____ b__ p__________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h p-o-i-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ------------------------------------------------ Htio / htjela bih promijeniti svoju rezervaciju. 0
Кийинки учак Римге качан учат? K--a----i---- slj--e-i zr---p--- z- Ri-? K___ p_______ s_______ z________ z_ R___ K-d- p-l-j-ć- s-j-d-ć- z-a-o-l-v z- R-m- ---------------------------------------- Kada polijeće sljedeći zrakoplov za Rim? 0
Эки орун калдыбы? Jesu -i-s-o-o-na j-- dv--m--sta? J___ l_ s_______ j__ d__ m______ J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-e-t-? -------------------------------- Jesu li slobodna još dva mjesta? 0
Жок, бизде бир гана орун калды. N-- --a-o--o- samo---dn- s-ob-dn---j-s--. N__ i____ j__ s___ j____ s_______ m______ N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o s-o-o-n- m-e-t-. ----------------------------------------- Ne, imamo još samo jedno slobodno mjesto. 0
Биз качан конобуз? Kada sl-je---o? K___ s_________ K-d- s-i-e-e-o- --------------- Kada slijećemo? 0
Биз качан келебиз? K--- --o -a-o? K___ s__ t____ K-d- s-o t-m-? -------------- Kada smo tamo? 0
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? K-da voz--au---us-u c-n-ar gr---? K___ v___ a______ u c_____ g_____ K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a- --------------------------------- Kada vozi autobus u centar grada? 0
Бул сиздин чемоданынызбы? D-----j- to-Va- ----r? D_ l_ j_ t_ V__ k_____ D- l- j- t- V-š k-f-r- ---------------------- Da li je to Vaš kofer? 0
Бул сиздин сумкаңызбы? D---i-j--to-Vaš--to-ba? D_ l_ j_ t_ V___ t_____ D- l- j- t- V-š- t-r-a- ----------------------- Da li je to Vaša torba? 0
Бул сиздин жүгүңүзбү? Da -i -e-t--V--a-p--ljag-? D_ l_ j_ t_ V___ p________ D- l- j- t- V-š- p-t-j-g-? -------------------------- Da li je to Vaša prtljaga? 0
Канча жүк ала алам? K---ko-p-t-j-g- ---- -o-i-et-? K_____ p_______ m___ p________ K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-j-t-? ------------------------------ Koliko prtljaga mogu ponijeti? 0
Жыйырма килограмм. Dv-de--t-k---. D_______ k____ D-a-e-e- k-l-. -------------- Dvadeset kila. 0
Эмне, жыйырма эле килограммбы? Št-- -a-o----des------a? Š___ s___ d_______ k____ Š-o- s-m- d-a-e-e- k-l-? ------------------------ Što, samo dvadeset kila? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -