Kifejezéstár

hu Birtokos névmások 1   »   ha mallakar magana 1

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Birtokos névmások 1

66 [sittin da shida]

mallakar magana 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar hausza Lejátszás Több
én – enyém i-a----in i__ n____ i-a n-f-n --------- ina nufin 0
Nem találom a kulcsomat. B--zan--ya--amun---ɓa--i-na-ba. B_ z__ i__ s____ m______ n_ b__ B- z-n i-a s-m-n m-ɓ-l-i n- b-. ------------------------------- Ba zan iya samun maɓalli na ba. 0
Nem találom a jegyemet. Ba--an --a --mun--i---- na b-. B_ z__ i__ s____ t_____ n_ b__ B- z-n i-a s-m-n t-k-t- n- b-. ------------------------------ Ba zan iya samun tikiti na ba. 0
te – tiéd k- naka k_ n___ k- n-k- ------- ka naka 0
Megtaláltad a kulcsodat? shin -u----mi mak---in--u s___ k__ s___ m_______ k_ s-i- k-n s-m- m-k-l-i- k- ------------------------- shin kun sami makullin ku 0
Megtaláltad a jegyedet? S-i- -u---am--tik-ti--u? S___ k__ s___ t_________ S-i- k-n s-m- t-k-t-n-u- ------------------------ Shin kun sami tikitinku? 0
ő – övé s-i-ne s__ n_ s-i n- ------ shi ne 0
Tudod, hogy hol van a kulcsa? K-- ----i-d---a---l-ns- --ke? K__ s__ i___ m_________ y____ K-n s-n i-d- m-k-l-i-s- y-k-? ----------------------------- Kun san inda makullinsa yake? 0
Tudod, hol van a jegye? K-- sa- -n-a t-ki-i------ak-? K__ s__ i___ t______ s_ y____ K-n s-n i-d- t-k-t-n s- y-k-? ----------------------------- Kun san inda tikitin sa yake? 0
ő – övé ta ---a t_ - t_ t- - t- ------- ta - ta 0
A pénze elveszett. Kuɗ---k---un ----. K____ k_ s__ ɓ____ K-ɗ-n k- s-n ɓ-c-. ------------------ Kuɗin ku sun ɓace. 0
És a hitelkártyája is elveszett. Ku-a katin-k-r---t ---t- ya-t-f------ma. K___ k____ k______ d____ y_ t____ s_____ K-m- k-t-n k-r-d-t d-n-a y- t-f-, s-i-a- ---------------------------------------- Kuma katin kiredit dinta ya tafi, shima. 0
mi – miénk m---u m_ M_ m- M- ----- mu Mu 0
A nagyapánk beteg. Kakanm---- s-i--a-la-iya. K______ b_ s__ d_ l______ K-k-n-u b- s-i d- l-f-y-. ------------------------- Kakanmu ba shi da lafiya. 0
A nagymamánk egészséges. Kak-- -u -an--laf-ya. K____ m_ t___ l______ K-k-r m- t-n- l-f-y-. --------------------- Kakar mu tana lafiya. 0
ti – tiétek k-----a k_ - k_ k- - k- ------- ka - ka 0
Gyerekek, hol van apukátok? Ya-a, in--ba-----? Y____ i__ b_______ Y-r-, i-a b-b-n-u- ------------------ Yara, ina babanku? 0
Gyerekek, hol van anyukátok? Ya-a i-a-mahai---ar--? Y___ i__ m____________ Y-r- i-a m-h-i-i-a-k-? ---------------------- Yara ina mahaifiyarku? 0

Kreatív nyelv

A kreativitás manapság egy nagyon fontos tulajdonság. Mindenki kreatív akar lenni. A kreatív emberek ugyanis intelligensnek számítanak. A nyelvünknek is kreatívnak kell lennie. Régebben arra törekedtek, hogy minél helyesebben beszéljenek. Manapság már minél kreatívabban akarjuk kifejezni magunkat. A reklámok és az új médiák kiváló példák erre. Megmutatják, hogyan lehet a nyelvvel játszani. Körülbelül 50 éve egyre nagyobb jelentőséggel bír a kreativitás. Még a kutatók is foglalkoznak ezzel a jelenséggel. Pszichológusok, pedagógusok és filozófusok vizsgálják a kreatív folyamatokat. A kreativitást pedig úgy definiálják, mint az új létrahozására irányuló képességet. Egy kreatív szónok tehát új nyelvi formákat hoz létre. Ezek lehetnek szavak vagy akár nyelvtani struktúrák. A nyelvészek a kreatív beszédben ismerik fel, hogy hogyan alakul a nyelvünk. De nem minden ember érti meg az új nyelvi elemeket. A kreatív nyelv megértéséhez tudásra van szükségünk. Tudnunk kell, hogyan működik egy nyelv. Ismerni kell a világot, ahol a nyelvet használók élnek. Csak így tudjuk megérteni, hogy mit akarnak mondani. Egy példa erre a fiatalok nyelve. A gyerekek és a fiatalok folyton új kifejezéseket találnak ki. A felnőttek sokszor nem értik meg ezeket a szavakat. Léteznek már szótárak is, amelyek a fiatalok nyelvét értelmezik. De ezek sokszor már egy generáció alatt elévülnek! A kreatív beszédet viszont meg lehet tanulni. Szakemberek különböző tanfolyamokat kínálnak ilyen célból. A legfontosabb szabály mindig úgy szól: Használja saját belső hangját!