Kifejezéstár

hu Az uszodában   »   ha A cikin tafkin

50 [ötven]

Az uszodában

Az uszodában

50 [hamsin]

A cikin tafkin

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar hausza Lejátszás Több
Ma hőség / forróság van. Y-- ak--- z--i. Y__ a____ z____ Y-u a-w-i z-f-. --------------- Yau akwai zafi. 0
Megyünk az uszodába? za -u -- t-----? z_ m_ j_ t______ z- m- j- t-f-i-? ---------------- za mu je tafkin? 0
Van kedved úszni menni? Ku-- -o k- -e --n -y-? K___ s_ k_ j_ y__ i___ K-n- s- k- j- y-n i-o- ---------------------- Kuna so ku je yin iyo? 0
Van egy törölköződ? kan- d- -a-ul k___ d_ t____ k-n- d- t-w-l ------------- kana da tawul 0
Van egy fürdőnadrágod? K--a--a---t---u-e----nka-a K___ d_ k_________ n______ K-n- d- k-t-t-u-e- n-n-a-a -------------------------- Kuna da kututturen ninkaya 0
Van egy fürdőruhád? k-na -a rig-- ----a k___ d_ r____ w____ k-n- d- r-g-r w-n-a ------------------- kuna da rigar wanka 0
Tudsz úszni? An-iy- i-o? A_ i__ i___ A- i-a i-o- ----------- An iya iyo? 0
Tudsz búvárkodni? Za - iya ----e--? Z_ a i__ n_______ Z- a i-a n-t-e-a- ----------------- Za a iya nutsewa? 0
Tudsz vízbe ugrani? z--k- -ya--sa-le-ci-in--u-a z_ k_ i__ t_____ c____ r___ z- k- i-a t-a-l- c-k-n r-w- --------------------------- za ku iya tsalle cikin ruwa 0
Hol van a zuhany? i-- -uw-- w---a i__ r____ w____ i-a r-w-n w-n-a --------------- ina ruwan wanka 0
Hol vannak az öltözők? In----ki---wad- t-faf-? I__ d____ g____ t______ I-a d-k-n g-a-a t-f-f-? ----------------------- Ina dakin gwada tufafi? 0
Hol van az úszószemüveg? In- --ggles -a --nkaya? I__ g______ n_ n_______ I-a g-g-l-s n- n-n-a-a- ----------------------- Ina goggles na ninkaya? 0
Mély a víz? s-i-- -ur--n-r--a s____ z_____ r___ s-i-e z-r-i- r-w- ----------------- shine zurfin ruwa 0
Tiszta a víz? r-w-----mai--s-b-a r___ n_ m__ t_____ r-w- n- m-i t-a-t- ------------------ ruwa ne mai tsabta 0
Meleg a víz? r--an -----ne r____ d___ n_ r-w-n d-m- n- ------------- ruwan dumi ne 0
Megfagyok. / Fázom. I-a---s---e-a I__ d________ I-a d-s-a-e-a ------------- Ina daskarewa 0
A víz túl hideg. R--a- --yi-sanyi-s--ai. R____ y___ s____ s_____ R-w-n y-y- s-n-i s-s-i- ----------------------- Ruwan yayi sanyi sosai. 0
Most kimegyek a vízből. In---i-a-d--- --w-n ya-z-. I__ f___ d___ r____ y_____ I-a f-t- d-g- r-w-n y-n-u- -------------------------- Ina fita daga ruwan yanzu. 0

Ismeretlen nyelvek

Világszerte több ezer különböző nyelv létezik. Nyelvkutatók 6000-7000 teszik a számukat. A pontos szám azonban máig nem ismert. Ez azért van, mert máig léteznek fel nem fedezett nyelvek. Ezeket főleg elhagyatott területeken beszélik. Egy ilyen terület például az Amazonas területe. Ott még számos elszigetelten élő népcsoport található. Nekik nincs kapcsolatuk más kultúrákkal. Természetesen mégis rendelkeznek saját nyelvvel. A föld egyéb területein is léteznek ismeretlen nyelvek. Az, hogy hány nyelv létezik Közép-Afrika területén, még nem tudjuk. És új Guinea sincs még teljesen feltérképezve az ott beszélt nyelvek szempontjából. Amikor felfedezünk egy új nyelvet, az mindig szenzáció számba megy. Körülbelül két évvel ezelőtt tudósok felfedezték koro-t. A koro-t Észak-India kisebb faluiban beszélik. Mindössze körülbelül 1000 ember beszéli ezt a nyelvet. Kizárólag beszéd formájában létezik. Írásos formában nem létezik a koro nyelv. A kutatók törik a fejüket, hogy hogyan tudott ennyi ideig fennmaradni. A koro a tibeto-burmai nyelvek családjához tartozik. Egész Ázsia területén körülbelül 300 ilyen nyelv létezik. A koro viszont nincs szoros rokonságban egyik ilyen nyelvvel sem. Ez azt jelenti, hogy egy teljesen külön történettel kell rendelkeznie. Sajnos a kisebb nyelvek nagyon gyorsan kihalnak. Van amikor egy nyelv mindössze egy generáció elteltével eltűnik. Ennek megfelelően a tudósoknak sokszor csak nagyon kevés idejük marad a kutatásaikra. A koro nyelv számára azonban van remény. Hangos könyv formájában kívánják dokumentálni.