Zbirka izraza

hr Prošlost 3   »   ps ماضی

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

ماضی

māzy

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski paštu igra Više
telefonirati ټ--ف-----ل ټ_____ ک__ ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
m--y m___ m-z- ---- māzy
Telefonirao / telefonirala sam. ما-ت----ن--ک-. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
m-zy m___ m-z- ---- māzy
Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. زه-ه----ت -ه-ت--فون--- -م. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
ṯly-on-k-l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
pitati پو---ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
ṯ-yf-n-k-l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Pitao / pitala sam. م----و-تل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
ṯ---o- kol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Uvijek sam pitao / pitala. م--ہ--شہ-پ---ن---ړې -.. م_ ہ____ پ_____ ک__ .__ م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
م--ت--فون و--. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
ispričati ویل و__ و-ل --- ویل 0
م--ت----- وکړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Ispričao / ispričala sam. ما و--ل. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
م--ت-ی--ن و-ړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Ispričao / ispričala sam cijelu priču. ټو-- ---- -- --ته و-ړ-. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
زه--ر --- -ه-تل--ون-کې -م. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
učiti ز-- --ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
زه-هر -خ- --------ن-کې-وم. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Učio / učila sam. م--زد- کړ-. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
ز---- وخ--پ--تل-فو- -ې--م. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Učio / učila sam cijelu večer. ما --- -اښ-- -طا--ه---ړه. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
پ-ښ-نه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
raditi ک-ر ک__ ک-ر --- کار 0
پ---نه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Radio / radila sam. ما--ا- ک---د-. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
پو--نه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Radio / radila sam cijeli dan. ز--ټ-ل--ور- کا---وم. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
ما وپ-ښتل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
jesti خ--ل خ___ خ-ړ- ---- خوړل 0
م---پ-ښتل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Jeo / jela sam. ما خو-ل- دي. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
ما -پ-ښ-ل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Pojeo / pojela sam svu hranu. ما-----خ-اړ---خو--. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
mā-m-š -oǩtna--ṟê m_ m__ p_____ k__ m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê

Povijest lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Povijest lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sustavno proučavanje jezika. Ljudi već tisućama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemeljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su također u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju točan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera istražiti porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala povijest jezika. U 18. stoljeću se započelo s uspoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sustav. Najbitnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale znanosti. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Povijest lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!