Zbirka izraza

hr Osobe   »   ps خلک

1 [jedan]

Osobe

Osobe

1 [ یو ]

1 [ یو ]

خلک

ǩlk

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski paštu igra Više
ja ز- ز_ ز- -- زه 0
ز- ز_ ز- -- زه
ja i ti ز-----ته ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته 0
زه-----ه ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته
nas dvoje م-ږ--واړه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه 0
م-ږ دوا-ه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه
on ه-ه ه__ ه-ه --- هغه 0
هغه ه__ ه-ه --- هغه
on i ona هغ- ----وی ه__ ا_ د__ ه-ه ا- د-ی ---------- هغه او دوی 0
aǧ---o d-y a__ ā_ d__ a-a ā- d-y ---------- aǧa āo doy
njih dvoje دوی دو-ړه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه 0
د-ی-دو-ړه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه
muškarac سړی س__ س-ی --- سړی 0
سړی س__ س-ی --- سړی
žena ښ-ه ښ__ ښ-ه --- ښځه 0
ښځه ښ__ ښ-ه --- ښځه
dijete م-ش-م م____ م-ش-م ----- ماشوم 0
ما--م م____ م-ش-م ----- ماشوم
jedna obitelj ی-ه کو--ۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ 0
ی-ه--ور-ۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ
moja obitelj ز-ا-کو--ۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ 0
زما ----ۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ
Moja obitelj je ovdje. ز-ا --ر-- ---ه -ه. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده. 0
ز-ا-کورن- د--- --. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده.
Ja sam ovdje. ز- دلت- ی-. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم. 0
زه-د--ه یم. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم.
Ti si ovdje. تا-- دلت-----ت. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
ت-سو ---ه -است. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
On je ovdje i ona je ovdje. ه---دل---د------غه-دل-ه-ده. ه__ د___ د_ ا_ ه__ د___ د__ ه-ه د-ت- د- ا- ه-ه د-ت- د-. --------------------------- هغه دلته دی او هغه دلته ده. 0
aǧ---lta-dy--- aǧa -l-a--a a__ d___ d_ ā_ a__ d___ d_ a-a d-t- d- ā- a-a d-t- d- -------------------------- aǧa dlta dy āo aǧa dlta da
Mi smo ovdje. م-ږ --ت- -و. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو. 0
م---دلت- ی-. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو.
Vi ste ovdje. تا-- د--ه ی---. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
تاسو ---ه-----. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
Oni su svi ovdje. د-ی-ټ----لته د-. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي. 0
دو----ل --ته---. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي.

Jezicima protiv Alzheimera

Tko želi ostati oštrouman trebao bi učiti jezike. Jezične vještine štite od demencije. Brojne znastvene studije su to potvrdile. Starost učenika pritom ne igra nikakvu ulogu. Jedino je važno da se mozak redovito vježba. Učenjem riječi aktiviraju se različita područja mozga. Ta područja kontroliraju važne kognitivne procese. Stoga su višejezični govornici pažljiviji. Oni posjeduju i veću sposobnost koncentracije. No višejezičnost ima još više prednosti. Višejezični govornici donose bolje odluke. Brže dolaze do nekog zaključka. To se dešava zbog toga jer je njihov mozak naučio birati. Njihov mozak uvijek zna najmanje dvije riječi za jednu stvar. Svaka od tih riječi predstavlja mogući izbor. Višejezični govornici stoga stalno moraju donositi odluke. Njihov mozak je uvježban birati između više stvari. Taj trening ne potiče samo centar za govor. Mnoga područja mozga profitiraju od višejezičnosti. Jezične vještine također predstavljaju i bolju kognitivnu kontrolu. Naravno, demencija se ne može spriječiti jezičnim vještinama. Ipak, bolest sporije napreduje kod višejezičnih govornika. Čini se da se njihov mozak bolje nosi s posljedicama. Simptomi demencije se slabije manifestiraju kod onih koji uče jezike. Zbunjenost i zaboravljivost su slabije izražene. Stoga i mladi i stari imaju jednako velike koristi od učenja jezika. I: sa svakim novim jezikom lakše je naučiti sljedeći jezik. Stoga bismo svi trebali posezati za rječnicima umjesto za lijekovima!
Dali si znao?
Albanski spada u indogermanske jezike. Ali nije u srodstvu ni s jednim drugim jezikom iz ove jezičke skupine. Još se ne zna kako je točno albanski nastao. Danas se ovim jezikom uglavnom govori u Albaniji i na Kosovu. Za oko 6 milijuna ljudi to je materinski jezik. Albanski se dijeli na dva velika dijalekta. Rijeka Škumbin je linija razdvajanja između sjevernog i južnoj narječja. U nekim točkama se ova dva narječja značajno međusobno razlikuju. Pisani albanski jezik je stvoren tek u 20. stoljeću. Albanski jezik koristi latinična slova. Gramatika liči djelimice gramatici grčkog i rumunjskog jezika. Mogu se naći i paralele u južnoslavenskim jezicima. Sve ove sličnosti su sigurno rezultat kontakata između govornika ovih jezika. Tko se zanima za jezike, trebao bi obvezno učiti albanski! To je odista jedinstven jezik!