Zbirka izraza

hr Prošlost 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

ṣīghat al-māḍī 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski arapski igra Više
telefonirati يهاتف. ي_____ ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
yuhātif y______ y-h-t-f ------- yuhātif
Telefonirao / telefonirala sam. ل-د -ج--ت -ك-ل-- -ا--ية. ل__ أ____ م_____ ه______ ل-د أ-ر-ت م-ا-م- ه-ت-ي-. ------------------------ لقد أجريت مكالمة هاتفية. 0
la--d ----yt---uk-----h -----i--ah. l____ a______ m________ h__________ l-q-d a-r-y-u m-k-l-m-h h-t-f-y-a-. ----------------------------------- laqad ajraytu mukālamah hātifiyyah.
Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. ك-ت-ع---ا-ها-ف------ال-قت. ك__ ع__ ا_____ ط___ ا_____ ك-ت ع-ى ا-ه-ت- ط-ا- ا-و-ت- -------------------------- كنت على الهاتف طوال الوقت. 0
k--t--‘a---al--ā-if ---a----w---. k____ ‘___ a_______ ṭ___ a_______ k-n-u ‘-l- a---ā-i- ṭ-l- a---a-t- --------------------------------- kuntu ‘alā al-hātif ṭūla al-waqt.
pitati يس-ل. ي____ ي-أ-. ----- يسأل. 0
y-s-al y_____ y-s-a- ------ yas’al
Pitao / pitala sam. ‫---س--ت. ‫__ س____ ‫-د س-ل-. --------- ‫قد سألت. 0
q-- s--a-t. q__ s______ q-d s-’-l-. ----------- qad sa’alt.
Uvijek sam pitao / pitala. ‫كنت-دائ-ا- -س-ل. ‫___ د____ أ____ ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-. ----------------- ‫كنت دائماً أسأل. 0
kuntu-d--im-- a---l. k____ d______ a_____ k-n-u d-’-m-n a-’-l- -------------------- kuntu dā’iman as’al.
ispričati يحك- ---خب--- يرو-. ي___ / ي___ / ي____ ي-ك- / ي-ب- / ي-و-. ------------------- يحكي / يخبر / يروي. 0
yaḥ-ī /-y-kh-ir---ya--ī y____ / y______ / y____ y-ḥ-ī / y-k-b-r / y-r-ī ----------------------- yaḥkī / yukhbir / yarwī
Ispričao / ispričala sam. لقد--لت. ل__ ق___ ل-د ق-ت- -------- لقد قلت. 0
l-qa- q----. l____ q_____ l-q-d q-l-a- ------------ laqad qulta.
Ispričao / ispričala sam cijelu priču. لقد أخ-رت--لق-- كا-لة. ل__ أ____ ا____ ك_____ ل-د أ-ب-ت ا-ق-ة ك-م-ة- ---------------------- لقد أخبرت القصة كاملة. 0
l---d-a-h--r-- -l----ṣa- --m--a-. l____ a_______ a________ k_______ l-q-d a-h-a-t- a---i-ṣ-h k-m-l-h- --------------------------------- laqad akhbarta al-qiṣṣah kāmilah.
učiti يت-ل--/ -ذا-- / يدر-. ي____ / ي____ / ي____ ي-ع-م / ي-ا-ر / ي-ر-. --------------------- يتعلم / يذاكر / يدرس. 0
yata-a-lam-/ ----ā--r /---d-us y_________ / y_______ / y_____ y-t-‘-l-a- / y-d-ā-i- / y-d-u- ------------------------------ yata‘allam / yudhākir / yadrus
Učio / učila sam. أ-- --ست أ__ د___ أ-ا د-س- -------- أنا درست 0
a-a-da-a-tu. a__ d_______ a-a d-r-s-u- ------------ ana darastu.
Učio / učila sam cijelu večer. ‫ل-د--ر---ط-لة-ا-مس--. ‫___ د___ ط___ ا______ ‫-ق- د-س- ط-ل- ا-م-ا-. ---------------------- ‫لقد درست طيلة المساء. 0
l-q----arast---ū---l------. l____ d______ ṭ__ a________ l-q-d d-r-s-u ṭ-l a---a-ā-. --------------------------- laqad darastu ṭūl al-masā’.
raditi ع-ل ع__ ع-ل --- عمل 0
ya-m-l y_____ y-‘-a- ------ ya‘mal
Radio / radila sam. لقد ع-لت. ل__ ع____ ل-د ع-ل-. --------- لقد عملت. 0
la-a- --m-l-u. l____ ‘_______ l-q-d ‘-m-l-u- -------------- laqad ‘amiltu.
Radio / radila sam cijeli dan. ل-د ع--ت -وا- ا--و-. ل__ ع___ ط___ ا_____ ل-د ع-ل- ط-ا- ا-ي-م- -------------------- لقد عملت طوال اليوم. 0
l-qa---a-iltu --l------a--. l____ ‘______ ṭ___ a_______ l-q-d ‘-m-l-u ṭ-l- a---a-m- --------------------------- laqad ‘amiltu ṭūla al-yawm.
jesti ي--ل ي___ ي-ك- ---- يأكل 0
ya’-ul y_____ y-’-u- ------ ya’kul
Jeo / jela sam. لقد أ--ت. ل__ أ____ ل-د أ-ل-. --------- لقد أكلت. 0
laqa- ---lt-. l____ a______ l-q-d a-a-t-. ------------- laqad akaltu.
Pojeo / pojela sam svu hranu. لق- -كلت--ل--ل--ا-. ل__ أ___ ك_ ا______ ل-د أ-ل- ك- ا-ط-ا-. ------------------- لقد أكلت كل الطعام. 0
laq-- a--------l al------. l____ a_____ k__ a________ l-q-d a-a-t- k-l a---a-ā-. -------------------------- laqad akaltu kul al-ṭa‘ām.

Povijest lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Povijest lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sustavno proučavanje jezika. Ljudi već tisućama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemeljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su također u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju točan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera istražiti porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala povijest jezika. U 18. stoljeću se započelo s uspoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sustav. Najbitnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale znanosti. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Povijest lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!