Zbirka izraza

hr Prošlost 3   »   ti ሕሉፍ 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

83 [semaniyaniselesiteni]

ሕሉፍ 3

ḥilufi 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski tigrinja igra Više
telefonirati ደወ-፣---ዋል ደ___ ም___ ደ-ለ- ም-ዋ- --------- ደወለ፣ ምድዋል 0
h-------3 ḥ_____ 3 h-i-u-i 3 --------- ḥilufi 3
Telefonirao / telefonirala sam. ኣነ -ዊለ-ኔረ። ኣ_ ደ__ ኔ__ ኣ- ደ-ለ ኔ-። ---------- ኣነ ደዊለ ኔረ። 0
h--luf- 3 ḥ_____ 3 h-i-u-i 3 --------- ḥilufi 3
Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. ብዙ---ዜ ክድውል----። ብ__ ግ_ ክ___ ው___ ብ-ሕ ግ- ክ-ው- ው-ለ- ---------------- ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። 0
d--e-e- --di--li d______ m_______ d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
pitati ሓተተ-ሕቶ ሓ_____ ሓ-ተ-ሕ- ------ ሓተተ፣ሕቶ 0
dewe-e--mi-i-a-i d______ m_______ d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
Pitao / pitala sam. ሓ-- ኔ-። ሓ__ ኔ__ ሓ-ተ ኔ-። ------- ሓቲተ ኔረ። 0
d---le- -i--w--i d______ m_______ d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
Uvijek sam pitao / pitala. ብ-ሕ-ግ- ሓ-ተ ኔ-። ብ__ ግ_ ሓ__ ኔ__ ብ-ሕ ግ- ሓ-ተ ኔ-። -------------- ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። 0
a-- d-wīle--ēre። a__ d_____ n____ a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
ispričati ነገ--ኣ---ወ- ምዝ--ው ነ_________ ም____ ነ-ረ-ኣ-ን-ወ- ም-ን-ው ---------------- ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው 0
a-- -e-ī---n---። a__ d_____ n____ a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
Ispričao / ispričala sam. ኣን --ግ- -ረ። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ግ- ኔ-። ----------- ኣን እነግር ኔረ። 0
ane---w------re። a__ d_____ n____ a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
Ispričao / ispričala sam cijelu priču. ኣነ--ሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር -ረ። ኣ_ ኩ_ ጊ_ ታ__ እ___ ኔ__ ኣ- ኩ- ጊ- ታ-ኽ እ-ግ- ኔ-። --------------------- ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። 0
b-zu--i--i-ē----i---- -i-īle። b_____ g___ k_______ w______ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
učiti ም--ዕ; -ምሃር ም____ ም___ ም-ና-; ም-ሃ- ---------- ምጽናዕ; ምምሃር 0
bi-uh---gizē kid--il----‘--e። b_____ g___ k_______ w______ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
Učio / učila sam. ኣነ---ሃር --። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ሃ- ኔ-። ----------- ኣነ እመሃር ኔረ። 0
bi--h-i g-zē --diwili ---īle። b_____ g___ k_______ w______ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
Učio / učila sam cijelu večer. ኣነ---እ ምሸ- --------። ኣ_ ም__ ም__ ክ___ ው___ ኣ- ም-እ ም-ት ክ-ሃ- ው-ለ- -------------------- ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። 0
h--tet----ito ḥ__________ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
raditi ስ-ሕ፣-ስ-ሕ ስ_______ ስ-ሕ-ም-ራ- -------- ስራሕ፣ምስራሕ 0
ḥ---t--ḥi-o ḥ__________ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
Radio / radila sam. ኣ---ሰ-ሕ ኔ-። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ር- ኔ-። ----------- ኣነ እሰርሕ ኔረ። 0
h--t-t-፣ḥi-o ḥ__________ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
Radio / radila sam cijeli dan. ኣ--ም-እ---ልቲ-እ--ሕ-ኔ-። ኣ_ ም__ መ___ እ___ ኔ__ ኣ- ም-እ መ-ል- እ-ር- ኔ-። -------------------- ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። 0
h-at-te---r-። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
jesti በ-ዐ-----ዕ በ___ ም___ በ-ዐ- ም-ላ- --------- በልዐ፣ ምብላዕ 0
ḥ-t-t- -ēre። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
Jeo / jela sam. ኣ---ሊዐ። ኣ_ ብ___ ኣ- ብ-ዐ- ------- ኣነ ብሊዐ። 0
h--t--- --re። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
Pojeo / pojela sam svu hranu. ኣ----ሉ- ---ምግቢ በሊዐ--። ኣ_ ብ___ እ_ ም__ በ___ ። ኣ- ብ-ሉ- እ- ም-ቢ በ-ዐ- ። --------------------- ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። 0
b-z----------ḥatīte nēr-። b_____ g___ ḥ_____ n____ b-z-h-i g-z- h-a-ī-e n-r-። -------------------------- bizuḥi gizē ḥatīte nēre።

Povijest lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Povijest lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sustavno proučavanje jezika. Ljudi već tisućama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemeljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su također u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju točan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera istražiti porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala povijest jezika. U 18. stoljeću se započelo s uspoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sustav. Najbitnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale znanosti. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Povijest lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!