Zbirka izraza

hr Prošlost 3   »   bn অতীত কাল ৩

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

৮৩ [তিরাশি]

83 [tirāśi]

অতীত কাল ৩

atīta kāla 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bengalski igra Više
telefonirati ট-লিফ-- করা টে___ ক_ ট-ল-ফ-ন ক-া ----------- টেলিফোন করা 0
atīt- kāl--3 a____ k___ 3 a-ī-a k-l- 3 ------------ atīta kāla 3
Telefonirao / telefonirala sam. আ-ি ট-লিফ---কর--ি ৷ আ_ টে___ ক__ ৷ আ-ি ট-ল-ফ-ন ক-ে-ি ৷ ------------------- আমি টেলিফোন করেছি ৷ 0
a--ta--ā---3 a____ k___ 3 a-ī-a k-l- 3 ------------ atīta kāla 3
Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. আ-ি --রা--য়-টেলি--ন- -থ- ব-ছিলা- ৷ আ_ সা____ টে___ ক_ ব____ ৷ আ-ি স-র-স-য় ট-ল-ফ-ন- ক-া ব-ছ-ল-ম ৷ ---------------------------------- আমি সারাসময় টেলিফোনে কথা বলছিলাম ৷ 0
ṭēliph-------ā ṭ________ k___ ṭ-l-p-ō-a k-r- -------------- ṭēliphōna karā
pitati জি--ঞা-- -রা জি___ ক_ জ-জ-ঞ-স- ক-া ------------ জিজ্ঞাসা করা 0
ṭēli--ō-- k-rā ṭ________ k___ ṭ-l-p-ō-a k-r- -------------- ṭēliphōna karā
Pitao / pitala sam. আমি -িজ--াসা ক-ে---া--৷ আ_ জি___ ক____ ৷ আ-ি জ-জ-ঞ-স- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------- আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ 0
ṭ--ip-ō-- ---ā ṭ________ k___ ṭ-l-p-ō-a k-r- -------------- ṭēliphōna karā
Uvijek sam pitao / pitala. আমি-সবসম- জি---া-া-ক-েছি--ম-৷ আ_ স____ জি___ ক____ ৷ আ-ি স-স-য় জ-জ-ঞ-স- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------------- আমি সবসময় জিজ্ঞাসা করেছিলাম ৷ 0
ā---ṭ-l---ōna------hi ā__ ṭ________ k______ ā-i ṭ-l-p-ō-a k-r-c-i --------------------- āmi ṭēliphōna karēchi
ispričati ব--ণন- -রা ব___ ক_ ব-্-ন- ক-া ---------- বর্ণনা করা 0
ā-- ṭēlip--na -a--chi ā__ ṭ________ k______ ā-i ṭ-l-p-ō-a k-r-c-i --------------------- āmi ṭēliphōna karēchi
Ispričao / ispričala sam. আমি -----া-ক--ছি-াম-৷ আ_ ব___ ক____ ৷ আ-ি ব-্-ন- ক-ে-ি-া- ৷ --------------------- আমি বর্ণনা করেছিলাম ৷ 0
ā---ṭ---phōn- ------i ā__ ṭ________ k______ ā-i ṭ-l-p-ō-a k-r-c-i --------------------- āmi ṭēliphōna karēchi
Ispričao / ispričala sam cijelu priču. আম---ু-- -ল্পটা ব-্ণ-- করেছি-াম ৷ আ_ পু_ গ___ ব___ ক____ ৷ আ-ি প-র- গ-্-ট- ব-্-ন- ক-ে-ি-া- ৷ --------------------------------- আমি পুরো গল্পটা বর্ণনা করেছিলাম ৷ 0
ām--sā-āsam-ẏ- --l--hōnē -at---b-l-chi--ma ā__ s_________ ṭ________ k____ b__________ ā-i s-r-s-m-ẏ- ṭ-l-p-ō-ē k-t-ā b-l-c-i-ā-a ------------------------------------------ āmi sārāsamaẏa ṭēliphōnē kathā balachilāma
učiti পড--শ-না-ক-া প___ ক_ প-়-শ-ন- ক-া ------------ পড়াশুনা করা 0
ām- sā-ā-amaẏ- ṭē-iphōn- ka-h- -a---h-l--a ā__ s_________ ṭ________ k____ b__________ ā-i s-r-s-m-ẏ- ṭ-l-p-ō-ē k-t-ā b-l-c-i-ā-a ------------------------------------------ āmi sārāsamaẏa ṭēliphōnē kathā balachilāma
Učio / učila sam. আ-- পড়া-ু-া ------াম-৷ আ_ প___ ক____ ৷ আ-ি প-়-শ-ন- ক-ে-ি-া- ৷ ----------------------- আমি পড়াশুনা করেছিলাম ৷ 0
āmi -ā-ās---ẏ----l-p-ōn---athā-bal-c-i-āma ā__ s_________ ṭ________ k____ b__________ ā-i s-r-s-m-ẏ- ṭ-l-p-ō-ē k-t-ā b-l-c-i-ā-a ------------------------------------------ āmi sārāsamaẏa ṭēliphōnē kathā balachilāma
Učio / učila sam cijelu večer. আমি--া-া--ন্-্----ড-াশ-না করেছি----৷ আ_ সা_ স___ প___ ক____ ৷ আ-ি স-র- স-্-্-ে প-়-শ-ন- ক-ে-ি-া- ৷ ------------------------------------ আমি সারা সন্ধ্যে পড়াশুনা করেছিলাম ৷ 0
jijñ-s-----ā j______ k___ j-j-ā-ā k-r- ------------ jijñāsā karā
raditi কাজ-করা কা_ ক_ ক-জ ক-া ------- কাজ করা 0
ji---s---a-ā j______ k___ j-j-ā-ā k-r- ------------ jijñāsā karā
Radio / radila sam. আম----- ---ছিল-- ৷ আ_ কা_ ক____ ৷ আ-ি ক-জ ক-ে-ি-া- ৷ ------------------ আমি কাজ করেছিলাম ৷ 0
ji----- ---ā j______ k___ j-j-ā-ā k-r- ------------ jijñāsā karā
Radio / radila sam cijeli dan. আ-ি-প--ো -ি---াজ করে-ি--ম-৷ আ_ পু_ দি_ কা_ ক____ ৷ আ-ি প-র- দ-ন ক-জ ক-ে-ি-া- ৷ --------------------------- আমি পুরো দিন কাজ করেছিলাম ৷ 0
ā-i ji-ñā-ā ---ēch---ma ā__ j______ k__________ ā-i j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ----------------------- āmi jijñāsā karēchilāma
jesti খাওয়া খা__ খ-ও-া ----- খাওয়া 0
ā---j-jñās--k-rē-h--āma ā__ j______ k__________ ā-i j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ----------------------- āmi jijñāsā karēchilāma
Jeo / jela sam. আমি --য়ে-ি-া--৷ আ_ খে____ ৷ আ-ি খ-য়-ছ-ল-ম ৷ --------------- আমি খেয়েছিলাম ৷ 0
ām- jijñāsā--a-ēchi-āma ā__ j______ k__________ ā-i j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ----------------------- āmi jijñāsā karēchilāma
Pojeo / pojela sam svu hranu. আমি স--্ত---ব-র খ-য়--ন-য়----৷ আ_ স___ খা__ খে_ নি__ ৷ আ-ি স-স-ত খ-ব-র খ-য়- ন-য়-ছ- ৷ ----------------------------- আমি সমস্ত খাবার খেয়ে নিয়েছি ৷ 0
ā-i----a---aẏa----ñ-s----rē-h---ma ā__ s_________ j______ k__________ ā-i s-b-s-m-ẏ- j-j-ā-ā k-r-c-i-ā-a ---------------------------------- āmi sabasamaẏa jijñāsā karēchilāma

Povijest lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Povijest lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sustavno proučavanje jezika. Ljudi već tisućama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemeljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su također u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju točan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera istražiti porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala povijest jezika. U 18. stoljeću se započelo s uspoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sustav. Najbitnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale znanosti. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Povijest lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!