Zbirka izraza

hr Prošlost 3   »   te భూత కాలం 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

Bhūta kālaṁ 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski telugu igra Više
telefonirati ట-లిఫ--- ---డం టె___ చే__ ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
B---a---laṁ-3 B____ k____ 3 B-ū-a k-l-ṁ 3 ------------- Bhūta kālaṁ 3
Telefonirao / telefonirala sam. న-ను--ెల-ఫ--్--ేస-ను నే_ టె___ చే__ న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
B-ūta--ālaṁ-3 B____ k____ 3 B-ū-a k-l-ṁ 3 ------------- Bhūta kālaṁ 3
Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. న-న--ఎ-్ప-డ- ఫ--- ల-----్-ాడ---న- ఉ---ా-ు నే_ ఎ___ ఫో_ లో మా_____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
Ṭ-li---- -ēyaḍaṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
pitati అడ-టం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
Ṭe-i-hōn -ē-a-aṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Pitao / pitala sam. న--ు-అ-ిగాను నే_ అ___ న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
Ṭel-p--- cē--ḍaṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Uvijek sam pitao / pitala. నే-ు --్ప-డూ--డ----ూ-ే-ఉన్-ాను నే_ ఎ___ అ____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
Nē-- ṭ--iphōn cēsā-u N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
ispričati చె-్పుట చె___ చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
N-nu-ṭel-p--n-c-sānu N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Ispričao / ispričala sam. న-----ెప్-ా-ు నే_ చె___ న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
Nē-u -e----ōn --sā-u N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Ispričao / ispričala sam cijelu priču. నేను-మొ--త--క--ి--ెప్పాను నే_ మొ__ క__ చె___ న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
N-nu -p-u-ū-phō- lō-māṭ-ā-u-ū-ē -----u N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
učiti చ-ు-ుట చ___ చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
N--u ----ḍ--phōn--ō m-ṭ-ā--t--ē-unn--u N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
Učio / učila sam. న-ను-చదివా-ు నే_ చ___ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
N-n---p-uḍū -h-n -- -āṭlā--------nn--u N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
Učio / učila sam cijelu večer. నేను సా-ంత్ర- మ--్త- --ి-ా-ు నే_ సా___ మొ__ చ___ న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
A-----aṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
raditi పన- చే-ుట ప_ చే__ ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
A----ṭ-ṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Radio / radila sam. నే----న--చే-ా-ు నే_ ప_ చే__ న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
A--gaṭaṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Radio / radila sam cijeli dan. ర-జ--- -ేన- -న--చేస--ు రో__ నే_ ప_ చే__ ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
N--u -ḍi---u N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
jesti తిన-ట తి__ త-న-ట ----- తినుట 0
Nēnu -----nu N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Jeo / jela sam. నేను త------ు నే_ తి___ న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
Nēnu -ḍig-nu N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Pojeo / pojela sam svu hranu. న--- అన--- మొత్తం -------ు నే_ అ__ మొ__ తి___ న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
N-nu---puḍ- aḍig-t--ē --n--u N___ e_____ a________ u_____ N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu

Povijest lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Povijest lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sustavno proučavanje jezika. Ljudi već tisućama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemeljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su također u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju točan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera istražiti porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala povijest jezika. U 18. stoljeću se započelo s uspoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sustav. Najbitnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale znanosti. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Povijest lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!