Ја ве-у--м-д--он--ре-- ле-а-а.
Ј_ в______ д_ о_ т____ л______
Ј- в-р-ј-м д- о- т-е-а л-к-р-.
------------------------------
Ја верујем да он треба лекара. 0 Lju-i----š-- --če-.L____ m_ š__ h_____L-u-i m- š-o h-č-š--------------------Ljuti me što hrčeš.
Ја ве---ем д- -н с--- спава.
Ј_ в______ д_ о_ с___ с_____
Ј- в-р-ј-м д- о- с-д- с-а-а-
----------------------------
Ја верујем да он сада спава. 0 L---i me š---p---- t-ko pu-- p---.L____ m_ š__ p____ t___ p___ p____L-u-i m- š-o p-j-š t-k- p-n- p-v-.----------------------------------Ljuti me što piješ tako puno piva.
М---е--ад-м---- -н --а-------но-ц-.
М_ с_ н_____ д_ о_ и__ м____ н_____
М- с- н-д-м- д- о- и-а м-о-о н-в-а-
-----------------------------------
Ми се надамо да он има много новца. 0 L-uti ----to -i--š-t--o-pu----iva.L____ m_ š__ p____ t___ p___ p____L-u-i m- š-o p-j-š t-k- p-n- p-v-.----------------------------------Ljuti me što piješ tako puno piva.
Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай.
Ma kuulsin, et ta lamab haiglas.
Ј- сам ч-о---чула-д----- л-ж- у--о-н-ци.
Ј_ с__ ч__ / ч___ д_ о__ л___ у б_______
Ј- с-м ч-о / ч-л- д- о-а л-ж- у б-л-и-и-
----------------------------------------
Ја сам чуо / чула да она лежи у болници. 0 L--t- me-š----o-a-i- --k----s-o.L____ m_ š__ d______ t___ k_____L-u-i m- š-o d-l-z-š t-k- k-s-o---------------------------------Ljuti me što dolaziš tako kasno.
Rääkides ja kuulates teeb meie aju palju tööd.
Ta peab töötlema keelelisi signaale.
Signaalide alla käivad ka viiped ja sümbolid.
Neid kasutas inimene veel enne rääkima hakkamist.
Mõned sümbolid on mõistetavad kõigis kultuurides.
Teisi tuleb aga õppida.
Neist pole võimalik aru saada vaid peale vaadates.
Viipeid ja sümboleid töödeldakse samamoodi kui kõnet.
Ja neid töödeldakse samas aju piirkonnas!
Uus teadusuuring on seda tõestanud.
Teadlased uurisid mitut katsealust.
Katsealused pidid vaatama mitut videolõiku.
Videote vaatamise ajal mõõdeti nende aju aktiivsust.
Ühes grupis väljendati videote abil palju erinevaid asju.
Selleks kasutati liikumist, sümboleid ja kõnet.
Teine katsegrupp vaatas teistsuguseid videolõike.
Antud videod olid seosetud.
Seal polnud kõnet, žeste ega sümboleid.
Neis puudus tähendus.
Mõõtmise abil said teadlased teada, kus mis infot töödeldi.
Nad võrdlesid katsealuste ajude aktiivsuseid.
Kõik, millel oli tähendus, analüüsiti samas aju piirkonnas.
Antud katse tulemused on väga huvitavad.
See näitab, kuidas meie aju on aegade jaooksul keelt õppinud.
Kõigepealt suhtles inimene žestide abil.
Hiljem arenes välja keel.
Ajul tuli seega õppida töötlema kõnet nagu ta töötles viipeid.
Kokkuvõttes uuendas aju justkui vana versiooni...