Vestmik

et Ujulas   »   sr На базену

50 [viiskümmend]

Ujulas

Ujulas

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti serbia Mängi Rohkem
Täna on kuum. Дан-- ј- вр--е. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
N- -az-nu N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Lähme ujulasse? Ид-----и----баз--? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Na-ba---u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Oleks sul tuju ujuma minna? Ј-------рас------- / ра--оложе---за-плива-е? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
D-nas j- vruc--. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Kas sul on rätik? И-а---- -е-ки-? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
D-----je --u--e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Kas sul on ujumispüksid? И-аш -и к-п-ћ- г-ће? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
D--as--e-v----e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Kas sul on trikoo? И--- ли-к--а----о-ти-? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I--mo l--n---a--n? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Oskad sa ujuda? З-аш л- ----ат-? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Ide---li na ---e-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Oskad sa sukelduda? Зна- л- р-н-т-? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
I-em- li--a -az-n? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Oskad sa vette hüpata? З----л- с-а-а-и-- -о--? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
J-si -i-ra--o---en-/--as-olo-e-- -a-----a-j-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Kus on dušš? Г-е-ј----ш? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
J--i--i--aspo---e- /---spol-ž----za---iva-j-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Kus on riietuskabiin? Гд-----каб--а-за-----вла-ењ-? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
J-si-l---------žen---r------ž--a--a-p-------? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Kus on ujumisprillid? Гд---- н-о-а-е за--л--а--? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
I--- li p--k-r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Kas vesi on sügav? Да ли-ј- ---а д-б-ка? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
I-a- li -eški-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Kas vesi on puhas? Д- -- -е--од--чи-т-? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
I--š-l- peš-i-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Kas vesi on soe? Д- ---је ---а т----? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Im-š-li k---će -a---? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Mul on külm. Ј--се-с--зав-м. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
I-a- -i --p-ć---aće? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Vesi on liiga külm. В--- је-п-е-л--н-. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Ima- li kup-će----́e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Ma lähen nüüd veest välja. И-ем----а---п-ље из --де. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I-aš -- -upac-i ko--i-? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?

Tundmatud keeled

Maailmas on tuhanded erinevaid keeli. Keeleteadlaste hinnangul on neid isegi 6000 kuni 7000. Kuid täpne arv on senini teadmata. Seda seetõttu, et maailmas on endiselt seni avastamata keeli. Neid keeli räägitakse enamasti kaugemates piirkondades. Üks näide sellisest piirkonnast on Amazonase vihmamets. On endiselt palju inimesi, kes elavad antud piirkonnas isolatsioonis. olemas. Neil puudub kontakt teiste kultuuridega. Hoolimata sellest on neil kõigil loomulikult oma keel. Ka teistes maailma paigus on veel tuvastamata keei. Endiselt ei tea me, palju keeli on Kesk-Aafrikas. Ka Uus Guinea piirkonda ei ole keelelisest seiskohast veel põhjalikult uuritud. Uue keele avastamine tekitab alati joovastust. Umbes kaks aastat tagasi avastasid teadlased Koro keele. Korot räägitakse Põhja-India väikestes külades. Seda keelt kõneleb ainult umbes 1000 inimest. See keel on ainult suuline. Korol pole kiralikku vormi. Teadlased on hämmingus sellest, kuidas Koro nii kaua säilinud on. Koro kuulub tiibeti-birma keelte hulka. Aasias on selliseid keeli umbes 300. Aga Koro ei ole neist ühegi keelega tihedalt seotud. See tähendab, et ilmselt on keele täiesti iseseisev ajalugu. Kahjuks surevad väiksed keeled kiiresti välja. Mõnikord sureb kaob keel juba ühe ainsa põlvkonnaga. Seetõttu on uurijatel väga vähe aega neid uurida. Koro keelel on aga väheke lootust. Seda peab hakkama salvestama audiosõnastikku ...
Kas sa teadsid?
Ungari keel kuulub soome-ugri keelte hulka. Uurali keelena erineb see selgesti indogermaani keeltest. Ungari keel on kaugelt suguluses soome keelega. Sarnasus on nähtav aga vaid keelestruktuuris. Ungarlased ja soomlased teineteisest aru ei saa. Ungari keelt räägib umbes 15 miljonit inimest. Need inimesed elavad eelkõige Ungaris, Rumeenias, Slovakkias, Serbias ja Ukrainas. Ungari keel jaguneb üheksasse dialektigruppi. Seda kirjutatakse ladina tähtedega. Igas sõnas pannakse rõhk esimesele silbile, sealjuures ei ole vahet, kui pikad on sõnad. Ka hääldusel on oluline eristada lühikesi ja pikki vokaale. Ungari keele grammatika ei ole väga lihtne. Sellel on väga palju eripärasid. Keele unikaalsus on ungarlaste identiteedi jaoks oluline tunnusjoon. Kõik, kes ungari keelt õpivad, saavad varsti aru, miks ungarlased oma keelt nii armastavad!